ويكيبيديا

    "dia em que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • اليوم الذي
        
    • اليوم الذى
        
    • اليوم عندما
        
    • باليوم الذي
        
    • اليوم حيث
        
    • يوم أن
        
    • يومَ
        
    • منذ يوم
        
    • نفس يوم
        
    • لليوم الذي
        
    • اليوم حينما
        
    • اليوم المنشود
        
    • اليوم الوحيد الذي
        
    • اليومَ
        
    • يوم ولادتك
        
    Nunca me esquecerei do dia em que recebemos este SMS. TED لن أنسى أبداً اليوم الذي استلمنا فيه تلك الرسالة.
    Em 2014, no dia em que a lei mudou, casei-me com a minha mulher, que amo muito. TED وفي عام 2014، وفي اليوم الذي تغير فيه القانون، تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل.
    Não venhas mais até mim, Moisés, pois no dia em que voltes a ver o meu rosto, decerto que morrerás. Open Subtitles لا تأتى لى مره أخرى يا موسى لأنه في اليوم الذي ترى فيه وجهي ثانيه فسوف تموت بالتأكيد
    Comecei no meu trabalho no dia em que deixamos Londres. Open Subtitles أنا أخدمه فقط منذ اليوم الذى غادرنا فيه لندن
    Estava à espera do dia em que ele voltasse Open Subtitles أنا كُنْتُ أَتطلّعُ إلى اليوم الذي سيَعُودُ فية.
    Besteira. Eu quebrei um espelho no dia em que conheci sua mãe. Open Subtitles كلام فارغ فقد كسرت مرآة في اليوم الذي التقيت فيه أمك
    Foi o dia em que começou o golpe de estado? Open Subtitles ـ أكان هذا هو اليوم الذي قام فيه الانقلاب؟
    Para alguém com bom senso isso é o dia em que casámos. Open Subtitles لأي أحد عنده بعض الذكاء فهذا يعني اليوم الذي تزوجنا فيه
    Há gente dos dois lados do rio a desejar que não melhore e amaldiçoam o dia em que matou o Ray Donlan. Open Subtitles هناك أشخاص من ضفتي النهر , تمنو أن لا يستعيد عافيته لقد لعنو اليوم , الذي أطاح فيه براي دونلان
    Mediam 87,2 cm no dia em que fui criado e medirão 87,2 cm no dia em que for desligado. Open Subtitles كانتا 87.2 سم في اليوم الذي صُمِّمتُ فيه. وسيكونا 87.2 في اليوم الذي سأتوقف فيه عن العمل.
    E a Monica vai arrepender-se do dia em que me encarregou disso. Open Subtitles مونيكا ستندم على اليوم الذي جعلتني فيه مسؤولة عن الاكواب والثلج
    Quero te falar do dia em que seu pai morreu. Open Subtitles أُريدُ أن أخبركَ عَن اليوم الذي ماتَ فيهِ والدُك
    Foi o dia em que nos tiraram tudo o que sabíamos. Open Subtitles أنة اليوم الذي كلنا نعرفة باليوم الذي أخذنا فية بعيدا
    Caleb Mandrake. É Crânio desde o dia em que nasceu. Open Subtitles هو كَانَ من الجماجم من اليوم الذي ولدَ فيه
    Pensei tê-lo perdido no dia em que me salvaram. Open Subtitles ظننت إنني فقدتها في اليوم الذي انقذتموني فيه
    Porém, no dia em que alcançarem a vossa meta, serão capazes de encaram o Mundo como os soldados mais orgulhosos da Coreia. Open Subtitles على أيـّة حال في اليوم الذي ستنالون فيه هدفكم عليكم أن تكونوا قادرين على مواجهة العالم كجنود تفخر بهم كوريا
    Fico comovido, Gibbs, por se lembrar do dia em que me contratou. Open Subtitles هذا النوع من الكلام جيبز يحبه تذكر اليوم الذي وظفتني فيه
    No dia em que chegou, fez-nos fazer má figura. Open Subtitles اليوم الذى وصلت به جعلتنا نظهر بشكل أحمق
    Assim como o mar... neste dia em que faz 13 anos... e está pescando com os pés na água morna. Open Subtitles البحر أيضا فقط في هذا اليوم .. عندما اصبحت بعمر 13عام و اصبحت الاسماك و أقدامك في الماء
    Comemoramos o dia em que a trouxe pra casa. Open Subtitles نحن نحتفل باليوم الذي أحضرتها فيه الى المنزل
    Hoje é o dia em que faço eu todos os mortais. Open Subtitles حسنا , اليوم هو اليوم حيث لن اقوم انا بهذا
    Que nunca me senti tão másculo como no dia em que a colher se partiu nas minhas nádegas duras como granito; Open Subtitles أنا لم أفقد شجاعتي أبدآ. حتي جاء يوم أن كسرت أمي ملعقتها علي أردافي الصلبة.
    Passei os últimos três anos a tentar esquecer tudo o que de horrível aconteceu no dia em que partimos. Open Subtitles أمضيتُ الأعوام الثلاثة المنصرمة محاولةً نسيان كلّ الفظائع التي جرت يومَ مغادرتنا
    Os tratados têm sido violados desde o dia em que foram assinados. TED تم كسر المعاهدات منذ يوم التوقيع عليها.
    Ela leu que eu tinha um tipo de sangue raro como a sua irmã... e que minha operação tinha sido no dia em que morreu. Open Subtitles كانت تقرأ بعض المقالات وكانت لدي تلك الفصيلة النادرة مثل أختها وعميلة جراحتي كانت نفس يوم موتها
    Mas temos de nos preparar para o dia em que saiam da cidade, e venham ter connosco. Open Subtitles لكن يجب أن نستعد لليوم الذي سوف يخرجون فيه من مخبأهم عندما يأتوا لملاحقتنا
    Por isso, introduzi a hora da conversa em casa, que são 15 minutos no final do dia em que falamos e escutamos os rapazes. TED في المنزل، حددنا وقتاً للكلام، وهو عبارة عن 15 دقيقة في نهاية اليوم حينما نتحدث ونستمع للأولاد.
    Porque todos têm uma coisa em comum. Porque para cada um de vocês, hoje é o dia em que a Sua luz divina começa a brilhar sobre vós. Open Subtitles جميعكم لديكم شيئاً معلوم ، لأنه بالنسبة لكم جميعاً ، اليوم هو اليوم المنشود
    O único dia em que nenhuma alma da Terra me teme Open Subtitles اليوم الوحيد الذي لا تخشاني فيه أي روح على الأرض
    Lembro-me do dia em que conheci Takada Sensei no Japão. Open Subtitles أَتذكّرُ اليومَ الذي قابلتُ فيه تاكادا سنسي في اليابان
    Não preciso que um laboratório ou que a genética me diga o que já sei, o que sempre soube desde o dia em que nasceste e todos os dias desde então. Open Subtitles لا أحتاجُ إلى مختبر أو جينات لكي يخبراني بما أعرفه مسبقاً ما عرفته دائما منذ يوم ولادتك وكل يوم منذ ذلك الحين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد