diga-me que é a assinatura do seu filho no recibo do cartão de crédito. | Open Subtitles | أخبرني أن هذا توقيع أبنك على أيصال أستخدام البطاقة الإئتمانية |
diga-me que é a assinatura do seu filho no recibo do cartão de crédito. | Open Subtitles | أخبرني أن هذا توقيع أبنك على أيصال أستخدام البطاقة الإئتمانية |
Por favor, diga-me que está aqui com dores no peito. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أنك هنا بسبب آلام صدر حادة. |
diga-me que a Morgan Stanley não detém esses contratos swap. | Open Subtitles | أخبريني أن مورجان ستانلي لا تحمل تعاقدات تلك التحويلات |
diga-me que enterraram o Peter e que não o atiraram para o lago. | Open Subtitles | أخبرني بأنك قمت بدفن بيتر بمكان ما أخبرني بأنك لم تدعه فقط يبقى في البحيرة |
Agora diga-me que vai dançar comigo, Doutor. | Open Subtitles | والآن، أرجوك قل لي أنك سترقص معي يا دكتور |
Ele não pode saber que estamos no seu encalço. diga-me que isto está sempre a acontecer ou vou sentir-me muito idiota. | Open Subtitles | لا يجب أن يعرف أننا وجدنا هذا. أخبرني أن هذا يحصل طوال الوقت، |
Por favor, diga-me que há outro leitor de cartões neste piso. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أن هناك قارئ بطاقات آخر بهذا الطابق. |
diga-me que o homem que alvejou o meu marido sofreu antes de morrer. | Open Subtitles | رجاءً أخبرني أن الرجل الذي أصاب زوجي تعذب قبل وفاته |
Por favor, diga-me que não está a tentar descobrir o que significa "verdade". | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أنك لا تحاول معرفة معنى كلمة الحقيقة |
Doutor, diga-me que não sente um pingo de arrependimento pelos que morreram naqueles ataques em todos estes anos. | Open Subtitles | أخبرني فقط يا دكتور. أخبرني أنك لا تحس ولو بقليل من الأسف تجاه الناس الذين ماتوا في تلك الهجمات قبل سنوات |
Por favor, diga-me que não está a sujar o fato com ponche. | Open Subtitles | رجاء أخبرني أنك لا تمزج العصير و أنت ترتدي اللباس |
Por favor diga-me que a minha filha não foi assassinada porque eu lhe disse para engravidar. | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني أن ابنتي لم تقتل لأني أخبرتها أن تحمل |
- diga-me que há uma saída alternativa. | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني أن هناك مخرج جانبي من هنا. أطلقي جرس الإنذار. |
diga-me que é você quem trará a nossa central de volta. | Open Subtitles | أخبرني بأنك من سيُعيد، إتصال أجهزتنا المركزية بالـإنترنت. |
Por favor, diga-me que não vai levar esse casaco velho e esse cachecol. | Open Subtitles | أخبرني بأنك لا ترتدي ذاك المعطف البائس والوشاح. |
diga-me que não está a beber licor roubado de uma cena de crime. | Open Subtitles | قل لي أنك لم تكن شرب الخمور سرقت من مسرح الجريمة النشط. |
diga-me que não estou a sonhar! diga-me que é mesmo o pai! | Open Subtitles | أخبرنى أنى لا أحلم هنا أخبرنى أنك فعلاً أبى |
Por favor, diga-me que os chinas estão nos carros! | Open Subtitles | بحقّ الجحيم، أخبرني أنّ سيارات أولئك الصينيين ليست فارغة رجاء! |
Por favor, diga-me que vai levar-me nesse carro só até à esquina para, apanhar um táxi. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأن هذه هي السياره التي ستوصلنا عند الزوايه لسيارة التاكسي الحقيقية |
Jesus! Por favor diga-me que existe outro White Castle nesta cidade. | Open Subtitles | أرجوك قل لي أن هناك قلعة بيضاء في هذه المدينة |
diga-me que falava a sério... o que disse sobre a fundação ser muito importante para ser corrompida. | Open Subtitles | قل أنك تعني ما تقول ما قلته حول المنظمة مهم جدا من أن يتم تجاهله |
Antes de recusar, diga-me que vai ao menos pensar nisso. | Open Subtitles | ،قبل أن ترفضي أخبريني أنك ستفكرين في هذا أقله |
Por favor diga-me que não voltou a dormir na sala de repouso. | Open Subtitles | من فضلكِ أخبريني أنّكِ لم تنامي في غرفة الاستراحة مرة أخرى |
diga-me que não está à espera para usar a minha sanita no telhado. | Open Subtitles | اخبريني أنك لست تنتظرين لإستعمال مرحاضي الخاص بالسطح |
É mercadoria. Não diga-me que há mulheres, lá para onde vamos. | Open Subtitles | لا تخبرني أن هناك نساء حيث نحن ذاهبون |
diga-me que não o derreteu ou já o vendeu. | Open Subtitles | قل لي بأنك لم تصهره بالفعل و بعته |