Achados fósseis em 2005, ligações directas entre estes dois animais em batalha, revelando os sinais indiscutíveis de lesões. | Open Subtitles | احفور اكتشف سنة 2005 ربط مباشرة بين الحيوانين العضيمين في معركة كشف علامات لا لبس فيها |
Meia dúzia de prédios com 30 andares, com linhas de visão directas. | Open Subtitles | نصف دزينةٍ من البنايات ذات 30 طابقاً مع خطوط نظرٍ مباشرة |
E...uma data de mensagens picantes são citações directas do livro. | Open Subtitles | ومهلا، والكثير من النصوص البذيئة إقتباسات مباشرة من الكتاب |
Trancado num dilema subelectrónico entre as minhas ordens directas e as suas inibições básicas em magoar seres racionais. | Open Subtitles | علق في معضلة إلكترونية ما بين أوامري المباشرة وبين محرماته الأساسية التي تمنعه من إيذاء الكائنات العاقلة |
Tens memória curta para ordens directas. | Open Subtitles | يبدو أن ذاكرتك ضعيفة تجاه الأوامر المباشرة |
Com ordens directas do presídio para matar você. | Open Subtitles | تحت أمر مباشر من الديوان الأعلى الرئاسة لقتلك |
Eram imagens directas, documentais, uma poderosa denúncia contra a guerra tão injusta e cruel, simplesmente por mostrar o que se passava. | Open Subtitles | كانت صور وثائقية واضحة ادانة صريحة للحرب بقسوتها وظلمها |
Mais uma vez, tenho de lhe pedir... que faça perguntas directas à testemunha. | Open Subtitles | مرة اخرى ياسيد دانسر اطلب منك . . ان توجه اسئلة مباشرة للشاهدة |
U.S.S. Enterprise, e finalmente, desobediência à ordens directas do Comandante da Frota. | Open Subtitles | وأخيرًا، عصيان أوامر مباشرة لقائد أسطول النجم. |
Estamos juntos, vamos fazer um ao outro algumas perguntas directas. | Open Subtitles | ونحن عالقون معاً الآن لذلك سيسأل كل منا الآخر أسئلة مباشرة |
Vão directas para a corrente sanguínea, não há nada para tirar. | Open Subtitles | تسير مباشرة فى مجرى الدم ولا يوجد شيء يمكن أن يخرجها |
Contacto pessoal, ordens directas lá de cima. Eles nunca o fazem. | Open Subtitles | اتصال شخصي و أوامر مباشرة لا يفعلون ذلك أبداً |
Pelo seu alegado apoio às acções directas de violência... contra os médicos e cientistas envolvidos no estudo de células estaminais. | Open Subtitles | لأعمال عنف مباشرة ضد أطباء و علماء يعملون على أبحاث الخلايا الستيمية |
É por isso que ele faz perguntas directas caso tenha dúvidas. | Open Subtitles | لهذا السبب سيوجه لك اسئلة مباشرة إن كانت تراوده أي شكوك |
Problemas de stress saem da compensação do empregado e acusações de actividades criminosas vão directas para o departamento de polícia de Princeton Plainsboro. | Open Subtitles | أما الاتهامات بنشاطات إجرامية فتذهب مباشرة إلى قسم شرطة برينستون بلانزبورو |
Se houvessem eleições directas para Presidente da República na Itália... eu teria ganhado. | Open Subtitles | إذا كانت هناك انتخابات مباشرة في إيطاليا لرئيس الجمهورية لفزت فيها |
O mundo é um exame para ver se nos conseguimos elevar às experiências directas. | Open Subtitles | العالم هو اختبار لما اذا كنا قادرين على السمو إلى التجارب المباشرة |
Ao sair do salão, encontrei o teu recado no meu bolso, com palavras simples e directas como tu. | Open Subtitles | أنا وجدت رسالتك في جيبي عندما غادرت الصالون بهذه الكلمات البسيطة المباشرة :التي تشبهك كثيراً |
Descobertas mais recentes parecem dar provas ainda mais directas. | Open Subtitles | أمدَّتنا العديد من الإكتشافات الحديثة بالعديد من البراهين المباشرة |
Existem muitas coisas que não entendemos, porque não temos as revelações directas de Deus. | Open Subtitles | هناك اشياء كثيرة لا نفهمها لانه ليس لدينا ايحاء مباشر من السماء |
Ela não vai ceder. Está a receber ordens directas do vice-presidente. | Open Subtitles | لن تتزحزح عن هذا الموضوع ، إنها تحت أمر مباشر من نائب الرئيس |
E não consigo respostas directas de ninguém. | Open Subtitles | و لا أستطيع الحصول على إجابة صريحة من أي شخص |
10 por desobediência a ordens directas e 10 por partir o maxilar ao general. | Open Subtitles | ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا و 10 سنوات لكسره فك الجنرال |