Por isso, achei que o melhor era encontrar um livro sobre discursos. | Open Subtitles | لذا أعتقد أفضل شيء هو أن أجد كتاب الخطب وهذا هو |
Ministros, uma multidão, discursos. | Open Subtitles | وحظيت باستقبال الأبطال، ودبج فيك الوزراء الخطب |
Os discursos de Truth causaram impacto em milhares de pessoas de comunidades por toda a nação, mas o seu ativismo foi muito além dos discursos públicos. | TED | أثرت خطب تروث على آلاف من الناس عبر البلاد، لكن نشاطاتها تخطت الاقتصار على الخطابة. |
censurar discursos públicos legítimos. | TED | سيبدأ بفرض رقابة على الخطاب العام المشروع. |
Às vezes acho que este rapaz é incapaz de fazer alguma coisa que não sejam discursos idealistas ou escrever romances que ninguém publicará. | Open Subtitles | أحياناً، أفكر، صراحة، أن هذا الصبي غير قادر علي فعل أى شيء ما عدا، بالطبع، إعطاء الخطب المثالية وكتابة روايات لن تنشر |
Não vão haver grandes discursos, pois não? | Open Subtitles | لن يكون هناك الكثير من الخطب الطويلة، صحيح؟ |
Bem, isto pode chocar a alguns de vós, mas não sou de fazer discursos sentimentais. | Open Subtitles | ربما تصدمكم هذه المعلومة لكنني لا أجيد إلقاء الخطب العاطفية |
Os discursos que ouvimos hoje não passam de palavras. | Open Subtitles | الخطب التي سمعناها اليوم ليست أكثر من مجرد كلمات |
Vejo estudantes a desfilar nas ruas, os discursos de Khatami são bons. | Open Subtitles | أنا أسمع الطلبة يتظاهرون بالشوراع وخاتمى يلقى الخطب الجيدة |
Sabe, fizemos discursos sobre estas pessoas, mas, meu Deus... | Open Subtitles | تعلمون ، لقد قلنا خطب عن هؤلاء الناس و لكن بحق الرب |
Estas palavras familiares iniciam todos os discursos deste liceu e uso-as propositadamente porque o resto do meu discurso não será tão reconfortante. | Open Subtitles | هذه الكلمات المألوفة دائماً ما تفتتح بها خطب التخرج وقد استخدمتهم متعمدة، لأن بقية خطابي لن يكون مطمئن إلى حد كبير |
Não, mas posso dar dicas, conselhos, discursos de motivação. | Open Subtitles | -لكني مستعد أن أعطيك نصائح, موجّهات خطب تحفيزية |
A retórica epidíctica, ou demonstrativa, faz uma proclamação sobre a situação presente, como nos discursos de casamento. | TED | الخطاب الاحتفالي أو التثبيتي الايضاحي الذي يُنتجُ بيانًا حول الوضع الراهن، كما في خطابات حفلات الزفاف. |
Além disso, não precisas de discursos, precisas de companhia para beber. | Open Subtitles | كما أنّك لا تحتاجين لخطاب وإنّما لرفيقة شراب، أقداح؟ |
Será pago pelos seus discursos e haverá um generoso salário. | Open Subtitles | سيتم الدفع لك مُقابل خطاباتك وسيكون هُناك راتباً سخياً |
Não sou muito bom a fazer discursos de incentivo. | Open Subtitles | أنا لست معتاداً علي إلقاء أي خطابات تشجيعية |
As redes sociais só amplificaram essa situação, ao facilitarem a propagação de desinformação, rumores, câmaras de ressonância e discursos de ódio. | TED | وضخّمت وسائل التواصل تلك الحالة بتسهيل انتشار التضليل والشائعات، غرف الصدى الإعلامية و خطاب الكراهية. |
Steve Jobs ensaiava os seus discursos épicos centenas de horas e começava semanas antes. | TED | تدرب ستيف جوبز على خطاباته الملحمية لمئات الساعات، بادءً تدريبه قبل أسابيع من الموعد. |
A Convenção volta a reunir-se às nove, para os discursos de aceitação. | Open Subtitles | المؤتمر سيلتئم عند التاسعة لسماع خطبة قبول الترشيح |
Que fazes aqui? Devias estar a dar discursos, apertar mãos, beijar bebés! | Open Subtitles | ،عليكِ أن تكوني في الخارج تلقين الخطابات تصافحين وتقبلين الأطفال الرُضَع |
Não sou de fazer discursos, mas tenho o coração cheio. | Open Subtitles | لست من يعرف ما يقول بالخطابات لكنني متأثر جداً هذه اللحظة |
Que se fodam os discursos, que se fodam os casamentos. | Open Subtitles | وانا احتاجك الان , تباً للخطابات , تباً للزواج |
Durante os comícios e os discursos de campanha do Tea Party, disseram-nos que a América foi fundada como uma nação cristã e que, se os Fundadores estivessem cá, hoje, nos diriam isso mesmo. | Open Subtitles | بين سباق حزب الشاي وخطابات الحملة الإنتخابية, أخبرونا بأن أمريكا تم تأسيسها كأمة مسيحية وإن كان أبانا المؤسس لدولتنا |
Eu era bioquímica em Harvard, não que eu espere que eles me peçam para fazer discursos de recomendação num futuro próximo. | Open Subtitles | كنت طالبة في هارفارد ولا أعتقد أنهم سيطلبوني لإلقاء محاضرات في المستقبل القريب |
Mas iremos colocar ambos os discursos online. | Open Subtitles | لكنّنا سنضع كلا الخطابين على الأنترنت |