Um famoso estatístico disse uma vez que cada homem é um enigma insolúvel, mas, no conjunto, torna-se uma certeza matemática. | Open Subtitles | خبير إحصائي شهير قال ذات مرة بأن الرجل بمفرده لغز لا يمكن حله إجمالاً و سيصبح حقيقة رياضية |
Quanto à vigilância, o chefe do Baidu, Robin Li, disse uma vez que o povo chinês está disposto a renunciar a certos direitos individuais em troca da conveniência. | TED | مع الرقابة، قال ذات مرة روبن لي، رئيس بايدو، الصينيون على استعداد تام للتخلي عن بعض الحقوق الفردية مقابل المصلحة. |
O Javier disse uma vez que dançar é sermos exactamente o que queremos ser naquele momento. | Open Subtitles | خافيار قال ذات مرّة أن الرقص هو أن تكون بالضبط ما تريد أن تكونه في تلك اللحظة |
Ainda não disse uma palavra desde que a trouxemos para cá. | Open Subtitles | لم تنطق ببنت شفة منذ أن جاءت إلى هنا |
Alguém me disse uma vez que tudo de mau e horrível no mundo pode ser equilibrado pela alegria de uma simples sobremesa. | Open Subtitles | شخصٌ أخبرني ذات مرة أن كل شر وأمر مريع موجود بالعالم هو يوازن مباشرة البهجة الموجودة في حلوى بسيطة |
Ali está... sabe, nunca disse uma palavra. | Open Subtitles | أتعلم أنا لم أتفوه بكلمة أبدا لا أعرف لماذا. |
Tens de tentar na mesma, porque como um médico recentemente preso disse uma vez, | Open Subtitles | لا تزال في محاولة لأنّ طبيب السجن قال ذات مرة |
O Ernest Hemingway disse uma vez, que tudo o que queria fazer, era escrever, uma ou duas boas frases. | Open Subtitles | آرنست همنغواي قال ذات مرة أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين |
O seu pai disse uma vez, para nunca desistir da fé. | Open Subtitles | والدكِ قال ذات مرة، لا تتخلّى أبدًا عن الإيمان. |
Um colega mais velho disse uma vez, não tenhas medo. | Open Subtitles | رفيق درب قديم قال ذات مره لا تخف ترجمه عباس لاني ود قمر بت الصاغ |
Um colega mais velho disse uma vez, não tenhas medo mesmo que acordes num pesadelo. | Open Subtitles | رفيق قديم لي قال ذات مره لا تخاف حتى و لو استيقظت فى حلم كابوس |
Thomas Edison disse, uma vez: "Nós não sabemos um por cento de um milionésimo "de nada." | TED | توماس اديسون قال ذات مرة ، "اننا لا نعرف واحد في المئة من واحد في المليون عن أي شيء ". |
Falando a sério, agradeço a todos pela vossa atenção... e lembro-vos do que disse uma vez alguém famoso... | Open Subtitles | بجديه ، شكرا لكم جميعا لانتباهكم واذكركم ان شخص ما مشهور ...قال ذات مره |
Ele disse uma vez: "Qualquer homem mais correcto que os seus vizinhos, constitui a maioria de um". | Open Subtitles | قال ذات مرة, أي شخص محق أكثر من جيرانه |
Como meu professor, o agente Kort disse uma vez... que temos que manter a compostura mesmo nas situações mais árduas. | Open Subtitles | حسنا ، كما أستاذي كورتالضابط قال ذات مرة... علينا أن نحافظ على رباطة جأشنا |
E sabe o que Victor Hugo disse uma vez? | Open Subtitles | تعلم فيكتور هوجو قال ذات مرة ؟ |
Houve alguém que disse uma vez que resistir à tentação é a verdadeira prova de carácter. | Open Subtitles | شخصٌ ما قال ذات مرة بأنمقاومةالإغراء... هي المقياس الحقيقي للشخصية ... . |
Sabe o que ele disse uma vez? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا قال ذات مرة؟ |
Não disse uma palavra desde que chegou. | Open Subtitles | لم تنطق ببنت شفة منذ أن وصلت{\pos(192,240)}. |
Não disse uma palavra desde que chegou. | Open Subtitles | لم تنطق ببنت شفة منذ أن وصلت{\pos(192,240)}. |
Alguém me disse uma vez que, quando não há mais nada a fazer, comemos batatas fritas e gelado. | Open Subtitles | أحدهم أخبرني ذات مرة, أنه عندما ليس لديك ما تفعله, فعليك بالرقائق والبوظة. |
Não disse uma palavra! Esbarrei nela. | Open Subtitles | لم أتفوه بكلمة لقد وقعت عليها. |