Verdade seja dita, foi assim que envolvi o Severino. | Open Subtitles | الحق يقال, هكذا حصلت على سيفرينو لأبدأ التنفيذ. |
Na realidade, a verdade seja dita, as sondagens mostram que a maioria do povo Americano demonstra uma empatia com a nossa situação. | Open Subtitles | بصراحة والحق يقال أظهر استفتاء أن غالبية الأمريكيين سيتعاطفون مع وضعنا |
E verdade seja dita, a vida seria muito mais fácil se eu não soubesse. | Open Subtitles | والحق يُقال ، الحياة كانت لتكون أسهل بكثير إذا بقيت هكذا |
Verdade seja dita, só a trouxe a casa porque queria ver-te. | Open Subtitles | حسنا الحقيقة تقال لقد احضرتها للمنزل , لانى اردت رؤيتك |
Pois, mas já voltaste e temos de prosseguir até ao dia de dita | Open Subtitles | طبعاً ، طبعاً ، ولكنك عدتى "وعلينا أن نتماسك حتى "يوم العظمة - !"يوم العظمة" - |
Em ocasiões raras mas significativas, uma única mentira dita por apenas uma entidade nesta colmeia, pode ocasionar sérios problemas. | TED | في حادثة نادرة ولكنها ضاربة، كذبة واحدة تُقال من كيان واحد فقط في خلية النحل هذه قد تقود لمشكلة حقيقية. |
Quando percorremos uma escada, a forma dita a nossa passada, a nossa sensação, a nossa segurança e a nossa relação e compromisso com o espaço à nossa volta. | TED | وبينما ننتقل عبر الدرج، فإن النموذج يملي علينا السرعة، شعورنا، سلامتنا وعلاقتنا ومشاركتنا بالمساحة التي تحيط بنا. |
Verdade seja dita, eles invejam-te. Sempre te invejaram. | Open Subtitles | لقد قيلت الحقيقة ، انهم يحقدون عليك كما كانوا دائما |
Qualquer coisa parece impressionante quando é dita com a atitude certa. | Open Subtitles | كل شئ يبدو مؤثر عندما يقال بالطريقة الصحيحة |
Verdade seja dita, estive longe por muito tempo, e agora que estou de volta às vidas deles, às vezes... compenso em demasia. | Open Subtitles | الحق يقال كنت غائبه لمده طويله والأن حين عدت لحياتهم أحياناً |
Bem, verdade seja dita, eu não te arrematei apenas para limpar o meu sótão. | Open Subtitles | حسنا، والحق يقال ،لم اشتريك فقط لتنظيف الدور العلوى |
Verdade seja dita, preciso de distanciar-me um pouco. | Open Subtitles | ،الحق يُقال أريد الابتعاد لفترة |
Sabes, o que acontece é que estou à procura de um velho amigo e verdade seja dita, estou um pouco mal de dinheiro. | Open Subtitles | ... اتعلم , انني ابحث عن . صديقيٍ قديم لي . و الحق يُقال , لدي ازمة في المال الان |
A verdade tem de ser dita. | Open Subtitles | لا بد أن يُقال الحق |
Bem, verdade seja dita, quando era criança, sonhava ir ao espaço. | Open Subtitles | حسناً الحقيقة يجب أن تقال كَطفل، حلمت أن أذهب للفضاء |
Mas, verdade seja dita, existem três que são mais poderosas do que tu, é assim. | Open Subtitles | لكن الحيقية يجب أن تقال هناك ثلاثة ساحرات أقوى منكِ |
No dia de dita, quando a Rainha Branca voltar a usar a coroa. | Open Subtitles | "فقط فى "يوم العظمة حينما تضع الملكة البيضاء تاجها من جديد |
E neste dia de dita, as Rainhas, Vermelha e Branca enviarão os seus paladinos para combaterem em seu nome. | Open Subtitles | "اليوم ، فى "يوم العظمة الملكتان ، الحمراء والبيضاء ..تقدمان بطليهما ليتقاتلا نيابة عنهما |
Verdade seja dita, o ano mais excitante da minha vida foi o julgamento contra mim. | Open Subtitles | الحقيقة يجب ان تُقال اكثر سنة منعشة بحياتي كانت عندما كنتِ تواجهيني بالمحاكم |
Desde que aquele cara me fez de refém e se tornou seu filho, eu acho que a lógica dita que eu devo continuar minha vida. | Open Subtitles | منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه يكون ابنك المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل |
Bem, verdade seja dita, não precisamos realmente disso. | Open Subtitles | حسنا.. الحقيقه إذا قيلت فنحن فعلا لا نحتاجها |
quando ele estava a morrer de leucemia. Dedicara este concerto à sua mulher, dita, que era pianista de concerto. | TED | مات بسرطان الدم وكان يعلم ذلك قرر حينها إهداء تلك المقطوعة لزوجته ديتا, التي كانت هي أيضا عازفة بيانو |
Mas por agora, a necessidade dita que lhe demos o Crixus. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحاضر الضرورة تملي علينا أن نعطيها (كريكسوس) |
Mas um viciado só deixará as drogas quando ele o dita. | Open Subtitles | لكِنَّ المُدمِن سيُقلِع عن المُخدرات فقط عِندما يُقَرِّر هوَ ذلك |
Pai, por favor diz-me que o Rambaldi não dita os procedimentos. | Open Subtitles | الأبّ، رجاء أخبرني رامبالدي لا يفرض الإجراءات. |
E a verdade seja dita, seres bilionário era a tua pior qualidade. | Open Subtitles | وإحقاقًا للحقّ، فإنّ كونك بليونيرًا كان أقلّ سمة جذبًا فيكَ |