Rembrandt é um propagandista do ponto de vista cristão. | TED | الفنان ريمبراندت ممارس للدعاية من وجهة نظر مسيحية |
A saúde das mulheres, do ponto de vista do financiamento federal, por vezes é popular, outras vezes não é tão popular. | TED | صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية |
É muito gratificante, do ponto de vista médico e humano. | TED | هذا أمر مجزِ للغاية من وجهة النظر الطبية والإنسانية. |
Esse foi um acordo, completamente compreensível do ponto de vista da empresa. | TED | كان هذا اتفاقاً والذي كان مفهوماً تماماً من وجهة نظر الشركة. |
Captará o sinal a 160 kms do ponto de reabastecimento. | Open Subtitles | سيلتقط الإشارة ضمن 160 كلم من نقطة التزود بالوقود |
Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Não, do ponto de vista financeiro isto não é um bom investimento. | Open Subtitles | لا ، من وجهة نظر مادية ، هذا لايبدو استثمار جيد |
do ponto de vista fiduciário, dirias que tiveste um orgasmo? | Open Subtitles | من وجهة نظر مؤتمنة أتقولين أنك لم تصلي للرعشة؟ |
Tenta pensar nas coisas do ponto de vista dela. | Open Subtitles | حاول فحسب التّفيكر في الأمر من وجهة نظرها |
Ou podias tentar compreender emocionalmente, do ponto de vista dele. | Open Subtitles | أو يمكنك حقا تفهم الأمر عاطفيا من وجهة نظرهما |
Ainda somos casados, então, do ponto de vista da igreja... | Open Subtitles | انا وابيك لازلنا متزوجين لذا من وجهة نظر الكنيسه |
Entao, temos tudo o que precisamos do ponto de vista medico. | Open Subtitles | أوه، حسنٌ لدينا كلّ ما نحتاجه، من وجهة نظر طبية |
A Branca de Neve recontada do ponto de vista do Atchim. | Open Subtitles | إعادة سرد حكاية بياض الثلج من وجهة نظر القزم عطوس |
Inicialmente, isto é paradoxal, mas quando se pensa nisto do ponto de vista deles, faz todo o sentido. | TED | في البداية، كان شيئا غير بديهي لكن عندما تفكر بالأمر من وجهة نظرهم، فالأمر واضح وذا مغزى |
Alguém a bater no frasco, e eu a agitá-lo, mas, do ponto de vista dos meus sentidos, isso combina-se numa única fonte de informação. | TED | أنت قمت بضربه من فوق، وأنا قمت بهزّه، ولكن من وجهة نظر حواسّي، يقترن هذان معا في مصدر واحد للمعلومات. |
E do ponto de vista do eu futuro, tudo está ao contrário. | TED | و من وجهة نظر النفس المستقبلية و التي ترى الامور بصورة معكوسة |
Eu adianto-vos que a informação, se vista do ponto de vista da comida, nunca é um problema de produção; nunca se fala de excesso de comida. | TED | وأنا أقول لكم ان المعلومات، إذا نظر إليها من وجهة نظر كالغذاء، ليست بتاتاً مسألة انتاجية ؛ لن تتحدث عنها كغذاء زائد |
do ponto de vista da fototerapia, talvez não seja o melhor comportamento. | TED | من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكاً أفضل. |
Entraram nos pântanos a 200 jardas do ponto de desembarque. | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى المُستنقعات من على مسافة مئتي ياردة من نقطة البداية كانوا بطريقهم نحو الجنوب |
Como pediu, estamos a 20 milha do ponto de origem. | Open Subtitles | نحن الآن على بعد 20 ميل من نقطة أنطلاقنا ، كما طلبت |
não só do ponto de vista ambiental, mas sustentável do ponto de vista económico. | TED | ليس فقط محتملة من ناحية البيئة فقط ولكن من ناحية إقتصادية أيضاً |