ويكيبيديا

    "dos filhos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أطفالها
        
    • أبنائهم
        
    • أبنائه
        
    • لأطفاله
        
    • أطفالهن
        
    • من أطفال
        
    • أولاده
        
    • أطفالهم
        
    • أبنائها
        
    • أحد أبناء
        
    • بأطفالهم
        
    • لأولاده
        
    Hala agarrava em almofadas, freneticamente, para tapar os ouvidos dos filhos, para abafar o barulho, enquanto gritava também. TED وكانت هالة تقوم بإمساك الوسائد بشكل مسعور لتغطي آذان أطفالها لتحجب الضجيج عنهم، وكل هذا الأمر وهي تصرخ.
    Muitos deles só se apercebem do sofrimento e humilhação dos filhos quando é tarde demais. TED الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان.
    Se o alterou, isso significa que cada um dos filhos dele perdeu... Open Subtitles وإن قمت بتغييرها أنت فذلك ...يعني أن كلاً من أبنائه سيخسر
    Eu vi as 55 fotos dos filhos, no tapete turco. Open Subtitles و قد رأيت 55 صورة لأطفاله على السجادة التركية
    Não sabiam como responder às perguntas dos filhos. TED ولم يكن يعرفن كيف يجبن على أسئلة أطفالهن.
    Era a vontade Dele que ela liderasse a próxima geração dos filhos de Deus. Open Subtitles إرداته كانت أنها ستقود الجيل القادم من أطفال الألهة
    A lembrança da sua família, dos filhos e da mulher, geraram a energia suficiente, a suficiente motivação, para conseguir levantar-se. TED وتلك الأفكار عن عائلته عن أولاده .. عن زوجته ولدت في نفسه طاقة كافية كافية لكي تحفزه لكي يقوم بالفعل
    Não querem a NSA a monitorizar as fotos dos filhos. Open Subtitles ولا يودون وكالة الأمن القومي أن تراقب صور أطفالهم
    A nossa sociedade continua a assumir que, para a mulher, a sua fonte primária de felicidade deverá ser a felicidade e a prosperidade dos filhos e do marido. TED بالنسبة للمرأة العربية، ما يزال مجتمعنا يفترض أن مصدر سعادتها الأساسي يجب أن يكون سعادة وازدهار أبنائها وزوجها.
    E gostaria de dar as boas-vindas a um dos filhos preferidos da nossa cidade para fazer as honras de tocar o nosso sino oficial. Open Subtitles و أودّ الترحيب بعودة أحد أبناء البلدة المحبوبين ، ليحظى بشرف دق جرس الميثاق الرسمي.
    Então sabe que um dos trabalhos dos pais é cuidar dos filhos. Open Subtitles عندي بنت أيضا. ثمّ أنت ستعرف بأنّه شغل الأصل للإعتناء بأطفالهم.
    E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo. TED وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة.
    Acho que uma mãe não deve depender tanto dos filhos para se realizar na vida. Open Subtitles لا أعتقد أن الأمّ يجب أن تعتمد على أطفالها لجوائزها في الحياة
    Uma mãe não deve sobreviver ao invés dos filhos. Open Subtitles ليس من المفترض أن تعيش الأم أكثر من أطفالها
    Quando os pais se sacrificam pelo futuro dos filhos, que filho os gostaria de desapontar? Open Subtitles عندما يضحي الآباء لأجل مستقبل أبنائهم أي فتى يود تخييب آمالهم؟
    Embora os casamentos combinados já não sejam norma, os pais indianos continuam a envolver-se na vida amorosa dos filhos. Open Subtitles طالما أن الزواجات الشرعية لم تعد سائدة يواصل الأباء الهنود ممارسة تدخل أعلى من المتوسط في حياة أبنائهم العاطفية
    O que fiz foi arranjar um esquema em que eles convidaram esses 5 pais que não pagavam a pensão dos filhos. Open Subtitles ما فعلته كان منحهم طعماً يحفّز هؤلاء الآباء الذين لا يعيلون أبنائهم
    Estando assim envolvida na vida dos filhos. Open Subtitles و أن يكون متواجدا فى حياه أبنائه
    Deixou que um homem lhe batesse à frente dos filhos dele... Open Subtitles سمحت لرجل أن يضربك أمام أبنائه
    Desculpe. Queremos ver o idiota... que deu mais valor à felicidade dos filhos que ao dinheiro. Open Subtitles المعذرة ، نريد رؤية الأحمق الذي أضاع فرة الحصول على مال وفير لأطفاله
    Muitas das mulheres são casadas e têm filhos. e dizem que o pior da sua missão era estarem longe dos filhos. TED العديد من النساء متزوجات و لديهن أطفال، ويقولن أن الجزء الأصعب فى عملهم هو أنهن بعيدات عن أطفالهن.
    E nunca compro chocolates dos filhos horríveis dos meus colegas para apoiar as horríveis bandas da escola. Open Subtitles ولا يتوجب علي أبدا شراء ألواح الشوكولا من أي من أطفال زملائي الشنيعين لدعم فرقتهم المدرسية المروّعة
    Ele não responde ao interrogatório e não quer saber de ninguém, nem dos filhos. Tony. Open Subtitles انه لا يستجيب للاستجواب الجسدى ولا يهتم بأى روح أخرى بما فيهم أولاده
    Se o vosso vizinho se tivesse apresentado antes, com o seu nome, a sua origem, o nome dos filhos ou do cachorro? TED ماذا عن جارك إذا قدّم نفسه أولًا واسمه، من أين هم، أسماء أطفالهم أو كلبهم؟
    Sabe-se que, na Natureza, a mãe bonobo cuida dos filhos. TED في البرية، من المعروف ان البونوبو تزين أبنائها.
    Talvez um dos filhos da viúva nos quisesse fora de lá. Open Subtitles اذا كنت سأخمن, ربما كان أحد أبناء الأرامل ربما كان يريدنا خارج المكان, لكننا انتقلناعلى أية حال.
    Pelo amor de Deus, eu cuidava dos filhos deles. Open Subtitles أقصد ، لقد كنتُ أعتني بأطفالهم بالله عليك
    Talvez esteja enganado, mas pergunto-me qual o motivo de um homem que quer a custódia partilhada dos filhos, que diz que não pode pagar alojamento adequado para essas crianças, estar a gastar o dinheiro que não tem numa aliança de noivado com diamantes. Open Subtitles ربما ذلك فقط بالنسبه لي ولكن علي أن أسأل لماذا رجل يدعي بأنه.. يريد الحضانه المشتركه لأولاده الاربعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد