ويكيبيديا

    "e deixei" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وتركت
        
    • و تركت
        
    • وتركتُ
        
    • وتوقفت
        
    • وجعلت
        
    • وقد تركت
        
    • ولقد تركت
        
    Sabiam que mudei o meu testamento e deixei tudo ao disco. Open Subtitles انتم تعرفون بأنني غيرت وصيتي وتركت كل ما املك للأغنية
    a minha informação... e deixei o telemóvel no casaco. Open Subtitles وسيكون لديهم كل معلوماتي وتركت جوالي في المنزل
    Sim. Mandei para si alguns e-mail, e deixei algumas mensagens. Open Subtitles لقد أرسلت لك عدة رسائل الكترونية وتركت عدة رسائل
    Desliguei o alarme e deixei a porta aberta. Open Subtitles أطفأت جهاز الإنذار و تركت الباب مفتوحاً على مصراعيه
    Bati numa carrinha estacionada ontem à noite, e deixei um bilhete, mas o condutor não me ligou. Open Subtitles بعجتُ شاحنة مركونة البارحة وتركتُ ملاحظة، لكنّ السائق لم يتصل بي
    Caí em depressão, deixei de falar, e deixei de comer. TED أصبت بالاكتئاب، توقفت عن الكلام، وتوقفت عن تناول الطعام.
    Saí esta noite pela primeira vez desde há muito tempo e deixei uma amiga vestir-me. Open Subtitles انا ذهبت للخارج الليلة لإول مرة منذ زمن طويل وجعلت صديقة لي تقوم بتلبيسي
    Quase que fiquei sem maminhas e deixei que muitas pessoas de quem gosto pensassem que não eram importantes para mim. Open Subtitles لقد كدتُ أن أحرق صدري وتركت الكثير من الأشخاص الذين أهتم لأمرهم يظنون أنهم غير مهمين بالنسبة لي
    No fim da noite, despi-me e deixei toda a gente desenhar no meu corpo. TED وبنهاية الليل، تعريت، وتركت الجميع يرسمون على.
    Meti-me na boca do lobo e deixei que me mudasses porque te amava, e te queria. Open Subtitles تحملت الأخطار وتركت تغيرنى لأننى كنت أحبك
    Pensas que os atei a uma árvore e deixei um saco de comida por perto? Open Subtitles ماذا تظن ؟ ربطتهما إلى شجرة وتركت قربهما كيس طعام يزن 5 باوندات؟
    Eu mantive a minha cabeça baixa e deixei os homens lutarem entre si. Open Subtitles لقد قمت فقط بإبقاء رأسي في الأسفل وتركت الرجال يقومون بالقتال
    Eu te enviei algumas cartas e deixei algumas mensagens na sua secretarias. Open Subtitles أرسلتُ لكِ بعض الخطابات وتركت بعض الرسائل في الآلة المجيبة
    Um pequeno encontro com o inimigo no hotel. Tive que fugir e deixei lá o meu pager. Open Subtitles مغامرة بسيطة في الفندق وجب علي التحرك سريعاً وتركت جهاز النداء هناك
    O único dia que conta é o dia em que te encontrei e deixei aquele idiota. Open Subtitles التأريخ الوحيد المهم هو اليوم اللذي قابلتك فيه وتركت ذلك الغبي
    Saí do meu posto e deixei a escotilha aberta. Open Subtitles لقد كان انا لقد تركت مكاني وتركت الباب مفتوحا
    Parei num lugar para deficientes e deixei o motor ligado. Open Subtitles فركنتها في منطقة المعاقين و تركت المحرك يعمل
    Tenho-te ligado e deixei para aí umas 50 mensagens. Open Subtitles لقد اتصلت بكِ و تركت لكِ 50 رسالة
    E, quando não estavas a olhar, marquei o número do meu parceiro e deixei a chamada ligada. Open Subtitles وثمّ عندما لمْ تكن تنظر، اتّصلتُ بشريكي وتركتُ الخطّ مفتوحاً.
    Fui até ao parque e deixei lá o recipiente. Open Subtitles قدتُ السيّارة إلى الحديقة وتركتُ الوعاء.
    e deixei de acreditar no Pai Natal há muito tempo. Open Subtitles وتوقفت عن الايمان ببابا نويل منذ فترة من الزمن
    Tirando que dei-lhe um soco na cara e deixei tudo mil vezes pior. Open Subtitles ماعدا انني لكمته في وجهه وجعلت كل شي اسوأ مليون مره
    e deixei aí outra coisa para ti. Talvez a queiras usar outra vez. Open Subtitles وقد تركت شيئاً آخراً لك هناك ظننت بأنه يمكنك استخدامها مجدداً
    Além disso, eu tinha um plano inicial e deixei um bilhete. Open Subtitles بالاضافة, إنه كان لدي طائرة في وقت مبكر، ولقد تركت مذكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد