Se quiseres a minha ajuda, vamos até à fábrica e fazemos isto. | Open Subtitles | إن أردت مساعدتي علينا أن نذهب إلى المبنى الخرساني ونفعل هذا |
Como pegamos nestas coisas e fazemos algo quanto a isso? | TED | كيف نأخذ هذه الأفكار ونفعل شيئًا حيالها؟ |
É como, nós temos esta família, e vamos embora, e fazemos umas coisas, e eventualmente começamos uma nova família. | Open Subtitles | إن الأمر أشبه بأن لدينا هذه العائلة، ونخرج ونفعل أشياءًا... وفي النهاية نبدأ بصنع عائلة جديدة لأنفسنا. |
Esperamos que eles adormeçam e fazemos sexo no carro. | Open Subtitles | وننتظر حتى ينامون ونقوم بالجنس في السيارة ؟ |
Mas até lá, mantemo-nos de pé, continuamos a lutar, e fazemos o que for necessário para vencer. | Open Subtitles | و لكن حتى وقت مماتنا سنبقى نقاوم و نقاتل و نفعل كل ما نستطيعه للفوز |
e fazemos uma naifa. Vi como se faz. | Open Subtitles | وسنصنع سكينا، رأيت هذا في التلفاز |
e fazemos trabalhos manuais no pátio. | Open Subtitles | ونمارس الهوايات والرسم فى هذا الركن هناك |
Porque não fazemos bebidas diferentes esta noite e fazemos uma prova? | Open Subtitles | لماذا لانصنع مشروبات مختلفة الليلة ونعمل لهم اختبار تذوق ؟ |
Às vezes, dizemos e fazemos coisas que não fazem sentido. | Open Subtitles | أنت تتقول أشياء وتفعل أشياء أحياناً ليست من المنطق. |
Está bem, então saímos e fazemos alguma coisa para os encontrar. | Open Subtitles | حسناًَ ، لنخرج ونفعل شئ نحاول العثور عليهم |
Porque não saímos e fazemos qualquer coisa? | Open Subtitles | لمَ لا نذهب ونفعل شيئاً؟ لنذهب للخارج ونفعل شيئاً |
e fazemos mais com a nossa família, porque é o melhor lugar para treinar. | Open Subtitles | ونفعل معظم ذلك مع عائلاتنا , لأن هذا أأمن مكان للتدرب |
Então demoramos o tempo que for preciso e fazemos tudo bem. | Open Subtitles | لذا فإننا سنأخذ وقتنا، ونفعل ذلك بشكل صحيح. |
E até lá... esperamos a hora certa e fazemos como ele diz. | Open Subtitles | وحتى يحين ذلك الوقت، علينا أن ننتظر ونفعل ما يقوله |
Chamamos-lhes sagradas, e fazemos os possíveis para os cuidar, para os proteger e para os manter em segurança. | TED | ونصفها بالمقدسة. ونقوم بما في وسعنا للاحتفاء بها، والحفاظ عليها وإبقائها محمية. |
Tornamos a cara simétrica e fazemos correr o algoritmo. | TED | نقوم بعمل تناظر للوجه، ونقوم بتشغيل الخوارزمية. |
É uma solução integrada do Banco Mundial, em que nós intervimos e fazemos tudo o que é preciso para atrair investidores do setor privado. | TED | نوفر لكم مجموعة حلول متكاملة من البنك الدولي حيث نأتي ونقوم بكل ما يلزمك لاستقدام مستثمري القطاع الخاص. |
A praga de zombies vai se espalhando e fazemos o que podemos. | Open Subtitles | و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا. |
Pede ao Dev para tirar fotos e fazemos um portefólio. | Open Subtitles | اطلب من "ديف" أن يلتقط لك بعض الصور، وسنصنع لك ملفاً فنياً. |
Os meus camaradas e eu conversamos e bebemos o dia inteiro e fazemos amor toda a noite e pela manhã. | Open Subtitles | أنا وأصدقائي نتحدث ونشرب" "طوال اليوم ونمارس الجنس طوال الليل" "والصباح |
Eu sou médico. Vamos tirar a pernada e fazemos um DLP. | Open Subtitles | أنا دكتور, سنقوم باستخراج هذا الغصن ونعمل دي بي ال |
Às vezes, somos boas pessoas e fazemos a coisa certa, e mesmo assim a vida não nos dá o nosso dinossauro. | Open Subtitles | قدتكونأحياناًشخصاًصالحاً.. وتفعل الصواب ومع ذلك، فالحياة لا تُعيد إليك ديناصورك |
Vamos ter com os pais, onde quer que eles estejam e fazemos uma sessão de formação em grupo | TED | نذهب للأهالي أينما كانوا، ونجري معهم جلسة شخصية مهمة لتدريبهم. |
Tenho uma ideia. Por que não paramos e fazemos um acordo? | Open Subtitles | لدي فكرة لما لا نوقف السيارة، ونعقد اتفاقاً |