ويكيبيديا

    "e não por" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وليس بسبب
        
    • وليس من
        
    • لا لأجل
        
    • ليس بواسطة
        
    Ele foi despedido por incompetência e não por ter Sida. Open Subtitles لقد طُرد بسبب العجر وليس بسبب أن لديه الإيدز
    E recebi estas coisas de graça, por causa da minha aparência, não por quem sou. Há pessoas a sofrer por causa da sua aparência e não por quem são. TED وحصلت هذه الأشياء مجاناً بسبب مظهري، وليس بسبب شخصيتي، وهناك أشخاص يدفعون ثمناً لمظهرهم لا لشخصيتهم.
    Servimos as tropas devido ao que sabemos fazer e não por quem conhecemos. Open Subtitles نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه.
    Eu queria que me amasses sem interesses,... e não, por ambições. Open Subtitles أغفر لى, كنت أريدك أن تكون محقا فى حبى0 وليس من أجل الطموحات0
    - Espero que seja por eles... e não por ti. Open Subtitles لأجل هنري, وفرانسيس أتمنى ان يكون من أجلهم وليس من أجلك
    Por aquilo que ela era e não por aquilo que se tornou. Open Subtitles لأجل ما كانت عليه لا لأجل ما اصابها
    Estas coisas aconteceram por si, e não por causa de nenhum deus! Open Subtitles هذه الأشياء تتكون من تلقاء نفسها ! ليس بواسطة أي إله
    Acho que não é vendida por causa do dinheiro que pedem, e não por ser assombrada. Open Subtitles أظن أنه لا يباع بسبب السعر وليس بسبب الأشباح
    Quando um namoro termina devido à distância e não por causa de problemas na relação é difícil de pôr um fim. Open Subtitles متى تنتهي الأشياء بسبب البعد. وليس بسبب مشكل كبير في العلاقة, من الصعب أن تصبحي منغلقة.
    E é melhor que seja porque perdeu as chaves, ou porque foi atropelado por um táxi-bicicleta e não por algo que tenhas feito. Open Subtitles يكـون بسبب أنه فقـد مفـاتيحـه أو أنه اصطـدم بسيـارة أجـرة وليس بسبب شـيء فعلتـه أنـت
    Quero lembrar-me como é estar com alguém que quer estar comigo por desejo, e não por querer cumprir o seu dever. Open Subtitles أودّ إسترجاع شعور أن أصبح معالشخصالذيأريدهحقاً .. بناءًعلىرغبةنقيّة.. وليس بسبب ضغوط الواجب.
    e não por causa do escândalo, mas sim porque estava sem ti. Open Subtitles وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك
    Quis dizer maluca por estares na equipa de luta com rapazes e não por seres mesmo maluca. Open Subtitles أعني فقط الجنون بسبب مصارعتك لكل أولئك الفتيان, وليس بسبب أنكِ مجنونة حقاً.
    Preciso de saber que está a fazer isto pelo bem da empresa, e não por alguma razão sentimental. Open Subtitles أريد التأكد أنك تفعل هذا للصالح العام للشركة وليس بسبب أسباب عاطفية
    Ele tinha dinheiro. e não por causa daquele emprego rasca na loja de recordações. Open Subtitles لقد كان يملك المال وليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص
    Somos pescadores. Acalme-se, irmão. Viemos por causa do Capitão, e não por vocês. Open Subtitles أسترخوا ايها الرجال، ونحن هنا للقبطان وليس من اجلك.
    De certeza que fazes isto pelos miúdos e não por ti? Open Subtitles هل انت متأكدة انك تقومي بذلك من اجل الصغار وليس من اجلك ؟
    Pelo menos saiu por cima e não por baixo. Open Subtitles على الأقل الصوت يخرج من فوق وليس من تحت
    Posso fazê-lo pela mãe e não por ti? Open Subtitles هل سيكون عاديا إن ذهبت من أجل أمي وليس من أجلك ؟ - نعم
    Aquelas unidades foram construídas nos estaleiros Bush, mas com contratos privados e não por nós. Open Subtitles تلك الأقراص بُنيت " في أحواض سفن " بوش لكن من أجل عقود خاصة وليس من أجلنا
    Por ter casado por amor, e não por posição social, dinheiro ou terras, condenaram-na a uma vida de pobreza e de escravidão. Open Subtitles لأنها تزوجت لأجل الحب ... لا لأجل المكانة و المال أو الأرض ... حكمتم عليها بحياة الفقر و العبودية في عالم لم تألف التعامل معه
    A letra é um pouco irregular, significa que foi feita à mão, e não por alguma máquina de gravação. Open Subtitles الحروف غير منتظمة بعض الشيء مما يعني أنها كانت مكتوبة باليد و ليس بواسطة آلات النقش

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد