Ele foi despedido por incompetência e não por ter Sida. | Open Subtitles | لقد طُرد بسبب العجر وليس بسبب أن لديه الإيدز |
E recebi estas coisas de graça, por causa da minha aparência, não por quem sou. Há pessoas a sofrer por causa da sua aparência e não por quem são. | TED | وحصلت هذه الأشياء مجاناً بسبب مظهري، وليس بسبب شخصيتي، وهناك أشخاص يدفعون ثمناً لمظهرهم لا لشخصيتهم. |
Servimos as tropas devido ao que sabemos fazer e não por quem conhecemos. | Open Subtitles | نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه. |
Eu queria que me amasses sem interesses,... e não, por ambições. | Open Subtitles | أغفر لى, كنت أريدك أن تكون محقا فى حبى0 وليس من أجل الطموحات0 |
- Espero que seja por eles... e não por ti. | Open Subtitles | لأجل هنري, وفرانسيس أتمنى ان يكون من أجلهم وليس من أجلك |
Por aquilo que ela era e não por aquilo que se tornou. | Open Subtitles | لأجل ما كانت عليه لا لأجل ما اصابها |
Estas coisas aconteceram por si, e não por causa de nenhum deus! | Open Subtitles | هذه الأشياء تتكون من تلقاء نفسها ! ليس بواسطة أي إله |
Acho que não é vendida por causa do dinheiro que pedem, e não por ser assombrada. | Open Subtitles | أظن أنه لا يباع بسبب السعر وليس بسبب الأشباح |
Quando um namoro termina devido à distância e não por causa de problemas na relação é difícil de pôr um fim. | Open Subtitles | متى تنتهي الأشياء بسبب البعد. وليس بسبب مشكل كبير في العلاقة, من الصعب أن تصبحي منغلقة. |
E é melhor que seja porque perdeu as chaves, ou porque foi atropelado por um táxi-bicicleta e não por algo que tenhas feito. | Open Subtitles | يكـون بسبب أنه فقـد مفـاتيحـه أو أنه اصطـدم بسيـارة أجـرة وليس بسبب شـيء فعلتـه أنـت |
Quero lembrar-me como é estar com alguém que quer estar comigo por desejo, e não por querer cumprir o seu dever. | Open Subtitles | أودّ إسترجاع شعور أن أصبح معالشخصالذيأريدهحقاً .. بناءًعلىرغبةنقيّة.. وليس بسبب ضغوط الواجب. |
e não por causa do escândalo, mas sim porque estava sem ti. | Open Subtitles | وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك |
Quis dizer maluca por estares na equipa de luta com rapazes e não por seres mesmo maluca. | Open Subtitles | أعني فقط الجنون بسبب مصارعتك لكل أولئك الفتيان, وليس بسبب أنكِ مجنونة حقاً. |
Preciso de saber que está a fazer isto pelo bem da empresa, e não por alguma razão sentimental. | Open Subtitles | أريد التأكد أنك تفعل هذا للصالح العام للشركة وليس بسبب أسباب عاطفية |
Ele tinha dinheiro. e não por causa daquele emprego rasca na loja de recordações. | Open Subtitles | لقد كان يملك المال وليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص |
Somos pescadores. Acalme-se, irmão. Viemos por causa do Capitão, e não por vocês. | Open Subtitles | أسترخوا ايها الرجال، ونحن هنا للقبطان وليس من اجلك. |
De certeza que fazes isto pelos miúdos e não por ti? | Open Subtitles | هل انت متأكدة انك تقومي بذلك من اجل الصغار وليس من اجلك ؟ |
Pelo menos saiu por cima e não por baixo. | Open Subtitles | على الأقل الصوت يخرج من فوق وليس من تحت |
Posso fazê-lo pela mãe e não por ti? | Open Subtitles | هل سيكون عاديا إن ذهبت من أجل أمي وليس من أجلك ؟ - نعم |
Aquelas unidades foram construídas nos estaleiros Bush, mas com contratos privados e não por nós. | Open Subtitles | تلك الأقراص بُنيت " في أحواض سفن " بوش لكن من أجل عقود خاصة وليس من أجلنا |
Por ter casado por amor, e não por posição social, dinheiro ou terras, condenaram-na a uma vida de pobreza e de escravidão. | Open Subtitles | لأنها تزوجت لأجل الحب ... لا لأجل المكانة و المال أو الأرض ... حكمتم عليها بحياة الفقر و العبودية في عالم لم تألف التعامل معه |
A letra é um pouco irregular, significa que foi feita à mão, e não por alguma máquina de gravação. | Open Subtitles | الحروف غير منتظمة بعض الشيء مما يعني أنها كانت مكتوبة باليد و ليس بواسطة آلات النقش |