Fiz parar umas mulheres que se aproximavam das barricadas para depor os seus tributos e pedi para lhes tirar o retrato. | TED | أوقفت النساء عندما اقتربن من المتاريس لوضع الأكاليل وطلبت منهم التقاط صورة لهن. |
Por isso liguei à CIA e pedi para abrirem... | Open Subtitles | لذلك إتصلت بالمخابرات المركزية وطلبت منهم |
Eu ajoelhei-me e pedi ao Senhor por força e perdão. Foi assim que lidei com isso. | Open Subtitles | ركعتُ على ركبتيّ وطلبتُ من الرب القوة والمغفرة بهذه الطريقة تعاملتُ مع الأمر |
e pedi à chefe, se fosse mesmo isso, para colocá-lo num programa de tratamento. | Open Subtitles | وطلبتُ من القائدة أنّه لو كان هذا ما يقوم به، فإنّ عليها أن تدخله في برنامج للعلاج. |
e pedi ao John que nos falasse um pouco dos seus problemas que levaram ao diagnóstico inicial da doença do neurónio motor. | TED | ولقد طلبت من جون ان يحدثنا حول ماذا كانت مشكلته التي أدت إلى تشخصيه المبدئي بداء العصبون الحركي. |
Mas bati-lhe e pedi a protecção de Jesus, uma e outra vez. | Open Subtitles | لكن لقد ضربتة ولقد طلبت حماية سيدنا المسيح مراراً وتكراراً |
Então liguei para a Universidade de Nottingham, e pedi para falar com um Professor de Linguística. | TED | و من هنا إتصلت بجامعة نوتينج هام و طلبت منهم أن أتحدث إلى أستاذا فى اللغويات |
Fui ao arquivo e pedi tudo o que tivessem sobre o Cross. | Open Subtitles | أخذت جولة سريعة في دار العدل و طلبت منهم سحب أي شئ يتعلق بكروس |
e pedi ao ferreiro para arranjar estas velhas botas especialmente para ti. | Open Subtitles | وطلبت من الحداد أن يقوم بتوسيع هذا الحذاء القديم ليتسع لك |
Todas as mulheres do trabalho estavam muito ocupadas, por isso liguei para o SPA e pedi para aumentarem a data limite. | Open Subtitles | كل النساء في العمل كانو مشغلون ليأخذوا البطاقة لذلك إتصلت بالنادي وطلبت منهم تمديد تاريخ انتهاء الصلاحية |
Eu fui ao seu povo e pedi vinho, que foi abençoado por eles. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى قومك وطلبت منهم أن يجلبوا لي نبيذاً مباركاً بالنسبة لكم |
A segurança foi reforçada, e pedi à equipa táctica para ficar pronta no local. | Open Subtitles | تم زيادة عدد أفراد الأمن وطلبتُ من فريق أنقاذ الرهائن أن يكونوا على استعداد في الموقع في حالة أحتجنا أليهم |
Mandei-o encostar e pedi a carta de condução, depois pedi-lhe para soprar. Soprar? | Open Subtitles | بعد إيقافه طلبت رؤيه رخصة قيادته ورصدت رائحه كحول وطلبتُ منه ان ينفخ ينفخ؟ |
Então, olhei para o teto e pedi ajuda. | Open Subtitles | لذا نظرتُ للسقف، وطلبتُ المساعدة. |
e pedi á directora Klener se podia dar uma volta com cada um de vocês. | Open Subtitles | ولقد طلبت من المديرة "كلير" أن أخذ كل منكم فى جولة |
e pedi a Srta. | Open Subtitles | ولقد طلبت من الآنسه شانيل |
Bem, pesquisei na literatura médica e pedi aos meus alunos para investigarem e aos meus colegas também e logo que encontrassem evidências cientificas que a vitamina c causa pedras nos rins me enviassem o artigo e a referência. | Open Subtitles | حسناً، قُمت بالبحث في كل الوثائق الطبيّة و طلبت من تلاميذي و زملائي البحث في الوثائق الطبيّة |
Contactei o FBI e pedi para me enviarem os registos de qualquer assassino que encaixe no perfil. | Open Subtitles | و طلبت منهم أن يرسلوا لي أي جريمة تشابه ما لدينا |
Li sobre experiências em casamentos e pedi aos meus funcionários que pesquisassem um pouco sobre o trabalho que fazem aqui. | Open Subtitles | أنا قرأت عن تجربتكِ بالزواج و طلبت من مساعدينيّ القيام بالبحث فى العمل الذيّ تقوم بهِ هنا... |
e pedi alguns fluidos para o re-hidratar e pedi ao meu colega para o avaliar de novo. | TED | أمرت ببعض السوائل لترطيبه وطلبت من احد الزملاء بمراجعته. |
Já tinha escrito o teu epitáfio e pedi ao governador que viesse ao teu enterro. | Open Subtitles | اللعنة، كتبت قطعة أدبية تأبينية من أجلك وطلبت من الحاكم أن يأتي إلى جنازتك |