Uma das minhas primeiras personagens foi Umm El-Saad, do Egito. | TED | أم السعد من أوائل اللاتي تعاملت معهن من مصر |
uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. | TED | لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش |
Vejam as grandes civilizações, como o Egito Antigo. Conseguiram fazer as pirâmides, e esqueceram-se de como fazer isso. | TED | عندما تنظر لحضارات عظيمة مثل مصر القديمة، كان بإمكانهم بناء الأهرامات، ثم نسوا كيف يفعلون ذلك. |
Segundo assalto: a Suécia de 1916, contra o Egito de 1990. | TED | الجولة الثانية: السويد سنة 1916 في مقابل مصر عام 1990 |
Não, Xerife Carter... trouxemos a tumba inteira do Egito. | Open Subtitles | لا، شريف كارتر جلبنا القبر الكامل من مصر |
Sebastian acabou de chegar do Egito. Talvez tenha pego algo lá. | Open Subtitles | سيباستيان فقط عاد من مصر لربّما هو إلتقط شيء هناك |
O Daniel não obteve absolutamente nada sobre os protestos no Egito na sua primeira página de resultados no Google. | TED | لم يحصل دانييل على أي شيء حول التظاهرات في مصر على الإطلاق في صفحته الأولى من نتائج بحث غوغل. |
Observamos isto quando vemos um par de namorados na rua, quando uma multidão no Egito ou na Tunísia se vê apanhada num contágio emocional, a profunda interpenetração. | TED | وشاهدنا الاحباب عندما يسيرون في الشارع, حيث الجماهير في مصر وتونس اصيبو بعدوى عاطفية التداخل العميق. |
Hosni Mubarak pensou que ia a ser o ditador do Egito até ao fim da vida, até ficar velhinho e muito doente e poder passar as rédeas do poder ao seu filho. | TED | وحسني مبارك توقع انه سيبقى رئيس مصر حتى آخر عمره حتى يغدو مريضاً وهرماً تماماً واعتقد انه بالامكان نقل السلطة الى ابنه |
sem ser detetado. Por fim, fui detetado, claro, no Egito. | TED | في النهاية إكتشفوا أمري ، بالطبع في مصر . |
Não interessa se foi no Egito, na Líbia, na Síria ou no Iémen. | TED | ونحن نتكلم بشكل عام عن مصر وليبيا وسوريا واليمن. |
Podemos dizer que se passa alguma coisa no Egito. | TED | في مصر ، يمكنك أن تلاحظ أن ثمة شئ يحدث هنالك. |
Para vos mostrar o que quero dizer, considerem esta tendência no Egito. | TED | لأخبركم عما أقصد، خذوا بعين الاعتبار هذه النزعة في مصر. |
Mas serem empurrados contra estas aspirações democráticas era uma experiência diária muito diferente, sobretudo no Egito. | TED | لكن في مواجهة هذه الطموحات الديمقراطية كانت هناك تجربة يومية مختلفة جدا، خاصة في مصر. |
Contudo, avaliar o Egito apenas nesta base, é ignorar a verdadeira revolução. | TED | لكن تقييم مصر على هذه الأساس لوحده يتجاهل الثورة الحقيقية. |
Reuni-me com um grupo de parlamentares recém-eleitos oriundos do Egito e da Tunísia há duas semanas. | TED | كنت في لقاء مع برلمانيين منتخبين حديثا من مصر وتونس منذ أسبوعين. |
Mas esta conclusão iria ignorar uma reviravolta tectónica que tinha lugar no Egito, longe das câmaras na praça Tahrir. | TED | لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل تحولا تكتونيا يقع في مصر بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير. |
" Vi a aflição de meu povo no Egito... | Open Subtitles | لقد رأَيتُ البَلوى التي حَلَّت بِشَعبي الذينَ في مِصر |
Se o Egito tiver sucesso na construção de uma sociedade baseada no Estado de Direito, pode ser um exemplo. | TED | إذا قُدّر لمصر النجاح في بناء مجتمع ينبني على حكم القانون، يمكن أن تكون نموذجا. |
E uma das coisas sobre o movimento como um todo, quando o Egito deu a volta, é que o Egito nos quebrou, emocionalmente. | Open Subtitles | لكي ينهوا (ويكيليكس). الناس كانت غاضبة بشكلٍ لا يصدّق, (و قد كانَ فعلاً (حسّ غضب. |
Trabalhei em turismo um ano no México, um ano no Egito. | TED | وعملت بالسياحة لمدة عام بالمكسيك ولمدة عام بمصر |
Olhem para os egípcios, eles lutam na praça Tahrir, põem de lado os seus símbolos individuais, aparecem na rua apenas com a bandeira do Egito. | TED | انظروا للمصريين ، انهم ينطلقون في ساحة التحرير، يتخلصون من رموز بلادهم القديمة. يظهرون في الشوارع فقط بالعلم المصري. |
César tinha sido um tirano sedento de poder que tentara ser rei casando com a rainha Cleópatra do Egito. | TED | لقد كان قيصر طاغية مُتعطشاً للسلطة، حاول أن يجعل نفسه ملكاً أثناء زواجه من الملكة المصرية كليوباترا. |