Ele deixou aqui o bip. Levou as crianças ao jardim zoológico. | Open Subtitles | ترك جهازه الطّنان على الطاولة، أخذ الأولاد إلى حديقة الحيوانات |
É por isso que Ele deixou o martelo para vos proteger. | Open Subtitles | . لهذا هو ترك أداة المطرقة هنا . لكى تحميكم |
Ele deixou a Anne Marie Vicksey a quinze centímetros da água. | Open Subtitles | لقد ترك جثة ماى فيكسى فى مياة ارتفاعها ثلاث بوصات |
O fumo era das migalhas que Ele deixou no forno ligado. | Open Subtitles | كان الدخان متأتياً من فتات في فرن تركه شغالاً. |
Uma vez Ele deixou uma cinta da Cher na casa da piscina. | Open Subtitles | لقد ترك شريط للمشجعات في .حمام سباحه المنزل مره من قبل |
Ao escapar Ele deixou uma carta a dizer que se entregava, depois de tratar de um pequeno assunto pendente. | Open Subtitles | الهارب ترك ملاحطة مكتوب فيها أنّه سوف يسّلم نفسه مرّة أخرى بعد أن يتولّى أمر غير منتهي |
Ele deixou uma mochila de camping Naquele armário ali. | Open Subtitles | لقد ترك حقيبة ظهر فى خزانة المعاطِف هناك |
Ele deixou essa tigela de papel machê no sofá uma vez. | Open Subtitles | لقد ترك لي لبابة الورق تلك على المقعد ذات يوم |
e ao cometer o assassínio, Ele deixou para trás o botão. | Open Subtitles | و بحالة من ارتكب الجريمه فقد ترك هذا الزر خلفه |
E...Ele deixou o seu diário. De facto, não tem ajudado muito. | Open Subtitles | ولقد ترك دفتر يوميّاته هذا، وفي الحقيقة ليس ذا فائدة. |
Ele deixou aquele recado no bar e tentou assustar-me. | Open Subtitles | لقد ترك لي تلك الملاحظة في الحانة ليخيفني |
Eu mantive-me aos pedidos que o Presidente fez no plano do seu funeral, mas temos coisas que Ele deixou em aberto. | Open Subtitles | وافقت على رغبات الرئيس كوبر في خطة جنازتة ولكن هناك عدد قليل من الخيارات انه ترك لي الخيار مفتوحا |
No Poochmore disseram que Ele deixou o cão às 7:30. | Open Subtitles | قال المركز أن ترك كلبه عند تمام الساعة 7: |
Ele deixou uma pintura inacabada e os seus materiais para trás. | Open Subtitles | لقد ترك رسمة غير مكتملة و كل معداته و غادر |
E não sei se reparou, mas está aqui este estrago causado pela água que Ele deixou. | Open Subtitles | وأنا لا أعرف إذا لاحظت لكن هناك كل هذا الماء الذي تركه |
E eu fui lá para cima e falei sobre o meu marido... e o amor que Ele deixou para trás. | Open Subtitles | لذا فصعدت على المنصة و تحدثت عن زوجي و الحب الذي تركه خلفه |
Essa missão é defender a liberdade da família que Ele deixou em casa. | TED | تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن. |
Ele deixou de sair connosco há cerca de um mês. | Open Subtitles | أقصد، لقد توقف عن التسكّع معنا قبل نحو شهر. |
Ele deixou o telemóvel no bar. Tentei a casa dele, mas dava ocupado. | Open Subtitles | لقد تركَ هاتفه الجوال على المسقى، حاولت الاتّصال بهاتف بيته ووجدته مشغولاً. |
Não sei o que aconteceu depois que Ele deixou o avião | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ ما حَدثتُ بَعْدَ أَنْ تَركَ الطائرةَ. |
Ele deixou cinco mil dólares para despesas com a mudança. | Open Subtitles | لقد سمح بخمسة آلاف دولار على الأكثر لتدفعها في تكاليف الانتقال، |
Mas toda a gente sabe que Ele deixou de fumar há anos | Open Subtitles | ولكن الجميع يعلمون * * أنه توقف عن التدخين منذ سنوات |
Espera. Não me digas. Ele deixou o casaco dele em algum lugar. | Open Subtitles | . انتظر , لا تقل لي لقد نسي قميصه في مكان ما |
Ele deixou a caixa com o porteiro. | Open Subtitles | لن تراه ، لقد وضع الصندوق عند حارس البناية |
Ele deixou o meu cão a arfar. Agora isto é pessoal. | Open Subtitles | لقد جعل كلبي يلهث |
Porque, pelo que sei, Ele deixou a firma para cuidar da mulher e quando voltou, expulsaste-o. | Open Subtitles | لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده |
Posso confirmar que Ele deixou a Suécia. | Open Subtitles | يمكنني التأكيد أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة |
Sabes a mãe bonitinha que Ele deixou passar esta manhã? | Open Subtitles | الأم الجميله التى سمح لها بالمرور هذا الصباح؟ |