"ele deixou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ترك
        
    • تركه
        
    • تركها
        
    • لقد توقف
        
    • لقد تركَ
        
    • تَركَ
        
    • لقد سمح
        
    • أنه توقف
        
    • لقد نسي
        
    • لقد وضع
        
    • لقد جعل
        
    • قام بترك
        
    • أنه غادر
        
    • سمح لها
        
    Ele deixou aqui o bip. Levou as crianças ao jardim zoológico. Open Subtitles ترك جهازه الطّنان على الطاولة، أخذ الأولاد إلى حديقة الحيوانات
    É por isso que Ele deixou o martelo para vos proteger. Open Subtitles . لهذا هو ترك أداة المطرقة هنا . لكى تحميكم
    Ele deixou a Anne Marie Vicksey a quinze centímetros da água. Open Subtitles لقد ترك جثة ماى فيكسى فى مياة ارتفاعها ثلاث بوصات
    O fumo era das migalhas que Ele deixou no forno ligado. Open Subtitles كان الدخان متأتياً من فتات في فرن تركه شغالاً.
    Uma vez Ele deixou uma cinta da Cher na casa da piscina. Open Subtitles لقد ترك شريط للمشجعات في .حمام سباحه المنزل مره من قبل
    Ao escapar Ele deixou uma carta a dizer que se entregava, depois de tratar de um pequeno assunto pendente. Open Subtitles الهارب ترك ملاحطة مكتوب فيها أنّه سوف يسّلم نفسه مرّة أخرى بعد أن يتولّى أمر غير منتهي
    Ele deixou uma mochila de camping Naquele armário ali. Open Subtitles لقد ترك حقيبة ظهر فى خزانة المعاطِف هناك
    Ele deixou essa tigela de papel machê no sofá uma vez. Open Subtitles لقد ترك لي لبابة الورق تلك على المقعد ذات يوم
    e ao cometer o assassínio, Ele deixou para trás o botão. Open Subtitles و بحالة من ارتكب الجريمه فقد ترك هذا الزر خلفه
    E...Ele deixou o seu diário. De facto, não tem ajudado muito. Open Subtitles ولقد ترك دفتر يوميّاته هذا، وفي الحقيقة ليس ذا فائدة.
    Ele deixou aquele recado no bar e tentou assustar-me. Open Subtitles لقد ترك لي تلك الملاحظة في الحانة ليخيفني
    Eu mantive-me aos pedidos que o Presidente fez no plano do seu funeral, mas temos coisas que Ele deixou em aberto. Open Subtitles وافقت على رغبات الرئيس كوبر في خطة جنازتة ولكن هناك عدد قليل من الخيارات انه ترك لي الخيار مفتوحا
    No Poochmore disseram que Ele deixou o cão às 7:30. Open Subtitles قال المركز أن ترك كلبه عند تمام الساعة 7:
    Ele deixou uma pintura inacabada e os seus materiais para trás. Open Subtitles لقد ترك رسمة غير مكتملة و كل معداته و غادر
    E não sei se reparou, mas está aqui este estrago causado pela água que Ele deixou. Open Subtitles وأنا لا أعرف إذا لاحظت لكن هناك كل هذا الماء الذي تركه
    E eu fui lá para cima e falei sobre o meu marido... e o amor que Ele deixou para trás. Open Subtitles لذا فصعدت على المنصة و تحدثت عن زوجي و الحب الذي تركه خلفه
    Essa missão é defender a liberdade da família que Ele deixou em casa. TED تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن.
    Ele deixou de sair connosco há cerca de um mês. Open Subtitles أقصد، لقد توقف عن التسكّع معنا قبل نحو شهر.
    Ele deixou o telemóvel no bar. Tentei a casa dele, mas dava ocupado. Open Subtitles لقد تركَ هاتفه الجوال على المسقى، حاولت الاتّصال بهاتف بيته ووجدته مشغولاً.
    Não sei o que aconteceu depois que Ele deixou o avião Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ما حَدثتُ بَعْدَ أَنْ تَركَ الطائرةَ.
    Ele deixou cinco mil dólares para despesas com a mudança. Open Subtitles لقد سمح بخمسة آلاف دولار على الأكثر لتدفعها في تكاليف الانتقال،
    Mas toda a gente sabe que Ele deixou de fumar há anos Open Subtitles ولكن الجميع يعلمون * * أنه توقف عن التدخين منذ سنوات
    Espera. Não me digas. Ele deixou o casaco dele em algum lugar. Open Subtitles . انتظر , لا تقل لي لقد نسي قميصه في مكان ما
    Ele deixou a caixa com o porteiro. Open Subtitles لن تراه ، لقد وضع الصندوق عند حارس البناية
    Ele deixou o meu cão a arfar. Agora isto é pessoal. Open Subtitles لقد جعل كلبي يلهث
    Porque, pelo que sei, Ele deixou a firma para cuidar da mulher e quando voltou, expulsaste-o. Open Subtitles لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده
    Posso confirmar que Ele deixou a Suécia. Open Subtitles يمكنني التأكيد أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة
    Sabes a mãe bonitinha que Ele deixou passar esta manhã? Open Subtitles الأم الجميله التى سمح لها بالمرور هذا الصباح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more