"ele deixou o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد ترك
        
    • لقد غادر
        
    • هو ترك
        
    • لقد نسي
        
    • فقد غادر
        
    • ترك جهاز
        
    • لقد تركَ
        
    Ele deixou o walkie-talkie na mesa no porão. Open Subtitles لقد ترك جهاز اللاسلكى على المنضده فى القبو
    Ele deixou o cuscuz no porta-bagagens e disse que ia ajudar um amigo que teve um furo na auto-estrada. Open Subtitles لقد ترك الكسكس داخل السيارة وذهب لمساعدة صديق تعطلت سيارته على الطريق السريع
    Ao invés disso, Ele deixou o aquecedor ligado uma semana. Open Subtitles بدلاً من ذلك ، لقد غادر تاركاً خلفه المصباح الحراري مشتعلاً لأسبوع
    É por isso que Ele deixou o martelo para vos proteger. Open Subtitles . لهذا هو ترك أداة المطرقة هنا . لكى تحميكم
    Espera. Não me digas. Ele deixou o casaco dele em algum lugar. Open Subtitles . انتظر , لا تقل لي لقد نسي قميصه في مكان ما
    Ele deixou o telemóvel aqui para não ser localizado. Open Subtitles لقد ترك هاتفه هنا حتى لا يستطيع جيش الخلافة تعقبه -إذن فقد غادر بالفعل؟
    Ele deixou o telemóvel no bar. Tentei a casa dele, mas dava ocupado. Open Subtitles لقد تركَ هاتفه الجوال على المسقى، حاولت الاتّصال بهاتف بيته ووجدته مشغولاً.
    Eu e o meu pai, não nos falámos, ele... Ele deixou o país já á algum tempo. Open Subtitles نحن لسنا على اتصال، أبي وأنا لقد ترك الوطن منذ سنوات
    25 linhas, Ele deixou o texto, parece incompleto. Open Subtitles .هناك 25 سطر، لقد ترك نص .يبدو إنه غير مكتمل
    Ele deixou o telemóvel em casa, então, não se pode segui-lo. Open Subtitles لقد ترك هاتفه في المنزل لذا لا توجد طريقة يمكننا تعقبه بها
    Ele deixou o livro dele. "Técnicas de Cirurgia Orofaríngea". Open Subtitles لقد ترك كتابه "تقنيات في جراحة الفم والبلعوم"
    Não. Ele deixou o templo. Abandonou-nos. Open Subtitles لا ، لقد ترك المعبد و أدار لنا ظهره
    Ele deixou o último trabalho para salvar o casamento. Open Subtitles لقد ترك عمله الأخير لينقذ زواجه
    Ele deixou o hospital antes mesmo dela acordar. Open Subtitles لقد غادر المستشفى قبل أن تستيقظ حتى
    Ele deixou o avião antes de levantar vôo. Open Subtitles لقد غادر الطائره قبل أن تحلق
    Ele deixou o seu stand após ter falado com o Cho e a Vega, de acordo com o mapa do centro de congressos, a pessoa que ele visitou foi... Open Subtitles لقد غادر خيمته بعد التحدّث لـ(تشو) و(فيغا)، ووفقاً لخريطة مركز المُؤتمر... الشخص الذي قام بزيارته هُو...
    Se Ele deixou o carro dele na Geórgia, ele ia precisar de acesso a transportes públicos. Open Subtitles إن هو ترك سيارته في جورجيا هو بحاجة للتنقل عن طريق النقل العمومي.
    Bem, Ele deixou o clero depois de voltar. Open Subtitles حسناً , هو ترك الكهانة بعد إن عاد
    Ele deixou o telemóvel na caixa registradora, por isso não tinha maneira de o contactar e... Open Subtitles لقد نسي هاتفه عند مكتب التسجل لذالمتكنلدي أيوسيلةللإتصالبه,و...
    Ele deixou o telemóvel. Open Subtitles لقد نسي هاتفه الخلوي
    Ele deixou o motel às 14:15. Open Subtitles فقد غادر النُزل في الثانية والربع
    Ele deixou o comunicador, arrumou os equipamentos. Open Subtitles ترك جهاز اتّصاله، حزم أغراضه.
    Naquele dia, Ele deixou o barco para fugir com ela e a ausência deles deixou-vos vulneráveis aos Caçadores de Bruxas. Open Subtitles لقد تركَ القارب في ذلكَ اليوم ليهربَ بعيداً معها وغيابهم ترككِ غيرَ محميةٍ بالكامل ضدَ صائدي السحرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more