Não os posso deixar aparecerem em frente a uma audiência a fazerem... | Open Subtitles | لا أستطيع ترك الشلة هذه تصبح أمام الجمهور لا تفعل سوى |
Cantou e dançou mesmo em frente a um público? | Open Subtitles | هل قمت حقاً بالغناء والرقص أمام الجمهور ؟ |
Por que se importaria com um menino de 12 anos de joelhos... em frente a um homem com roupas molhadas num dia frio em Fevereiro de 1955? | Open Subtitles | لم قد تهتم بطفل في الـ12 من عمره وهو جاثٍ على ركبتيه أمام رجل ذا ثياب مبلّلة في يوم بارد في فبراير عام 1955 |
e ver isto acontecendo enquanto os bebês estão em frente a televisões ao invés de seres humanos. | TED | لإكتشاف هذا الشيء خلال تواجد الأطفال أمام التلفاز, بدلاً من التواجد أمام " بشر " |
E vocês vão cantar em frente a um grupo de estranhos totais que na verdade vão esperar que vocês sejam péssimos. | Open Subtitles | وانت سوف تغنون امام هذا الجمهور الجميل والذي يأمل ان تكونو سيئين جداً |
- Peguei os lucros e abri uma lojinha de rosquinhas em frente a uma delegacia. | Open Subtitles | أخذت تلك الأرباح وفتحت متجر دونات صغير في الشارع مقابل |
o que requer uma mão muito segura, pelo que decidi fazê-lo num palco, em frente a mil pessoas. | TED | وهذا يتطلب يدا ثابتة، ولهذا قررت أن أقوم بالأمر على الخشبة أمام ألف شخص. |
E o que nós procuramos é a pequena quebra de luminosidade causada por um planeta passando em frente a uma destas estrelas e bloqueando a chegada, até nós, de parte da luz estelar. | TED | وما نبحث عنه هو تعتيمات بالغة الصغر للضوء يسببها مرور الكوكب أمام إحدى هذه النجوم وحجب بعض ضوء النجوم من الوصول إلينا. |
São as pessoas da minha geração, os que cresceram num mundo onde nada é em papel e onde as nossas melhores conversas aconteceram em frente a um ecrã. | TED | هؤلاء الأشخاص هم من جيلي هذا الجيل الذي ترعرع في عالم حيث لا وجود للورق، وحيث تحدث أفضل حواراتنا أمام شاشة |
em frente a um complexo policial na cidade de Gaza durante a primeira guerra em Gaza, um raide aéreo israelita conseguiu destruir o complexo e partir-me o nariz. | TED | أمام مجمع شرطة في مدينة غزة خلال الحرب الأولى في غزة، غارة جوية إسرائيلية تمكنت من تدمير المجمع وكسر أنفي. |
Enquanto indivíduo, enquanto Angélica, todas as vezes que tiro uma fotografia, sinto-me sentada em frente a um terapeuta. | TED | وكفرد، وكانجيليكا، أشعر في كل مرة التقط فيها صورة، بأنني أجلس أمام طبيب معالج. |
Quando o voluntário se colocava em frente a uma porta, as pessoas evitavam dar e iam pela outra porta. | TED | عندما كان المتطوعين يقفون أمام بابٍ واحد، الأشخاص يتفادون العطاء بالذهاب لناحية الباب الآخر. |
O tipo já lá estava, à minha espera em frente a um armário protegido com quatro cadeados. | TED | رجلنا قد أتى باكرا وكان ينتظرني أمام وحدة مؤمنة بأربعة أقفال على الجانب. |
E vai ajudar-nos a não sermos máquinas sentados em frente a outras máquinas. | TED | و ستساعدنا على أن لا نصبح كآلات قابعة أمام آلات أخرى. |
E dentro de 6 meses, estarás em frente a um juiz, à espera da sentença de graves crimes, suficientes para te manter atrás das grades para o resto da tua vida. | Open Subtitles | وخلال ستة شهور أنت ستقف أمام القاضي بإنتظار تلك الجرائم البشعة الكفيلة بإبقائك خلف القضبان لبقية حياتكَ |
Não nos obrigues a ser violentos em frente a menina. | Open Subtitles | لا تجبرنا أن نصبح قساة أمام الفتاة الصغيرة |
Com píretro, mata-se as baratas ali em frente a Deus e ao cliente. | Open Subtitles | مع العاقر قرحا أنت تقتل الصراصير حالا أمام الله وأمام العميل |
A Délia, em frente a outras pessoas comporta-se diferente do que se comporta connosco | Open Subtitles | دليا تتصرف بشكل غير عادى أمام مختلف الناس أكثر مما تتصرف أمامنا |
Acha que consegue fazer essas coisas em frente a uma cãmara? | Open Subtitles | أتعتقد أنه يمكنك فعل بعض الأشياء أمام الكاميرا؟ |
Sim, da forma como vivia, era apenas uma questão de tempo até acabar em frente a um juiz. | Open Subtitles | أجل، بطريقتي كانت مسألة وقت قبل أن ينتهي بيّ المطاف أمام قاض |
De acordo com testemunhas, o carro dos suspeitos estava estacionado aqui, em frente a esta casa, virado em contra mão. | Open Subtitles | يقول الشهود,ان سيارة المشتبه بهم كانت هنا امام هذا البيت, و موجهة للجهة الخطأ. |
- Peguei os lucros e abri uma lojinha de rosquinhas em frente a uma delegacia. | Open Subtitles | أخذت تلك الأرباح وفتحت متجر دونات صغير في الشارع مقابل |