Então plantei uma floresta alimentar em frente da minha casa. | TED | فكان ما فعلته، أني أنشأت مزرعة غذاء أمام داري. |
Mas uma semana depois, o organizador do evento pediu-me para voltar, e disse-me que havia uma parede mesmo em frente da casa daquele tipo. | TED | ولكن في وقت لاحق في الأسبوع، منظم الحدث طلب مني أن أعود، وقال لي أن هناك جدار أمام منزل هذا الرجل مباشرة. |
Digamos que estamos em frente da porta, prestes a abri-la. | TED | لنقل أنّك تقف أمام الباب، ومستعد لسحبه حتى يفتح. |
Crianças, porquê sentarem-se em frente da TV... quando poderiam estar no rádio? | Open Subtitles | أهلاً يا أطفال، لماذا تجلسون أمام التلفاز، بينما تستطيعون الظهور بالمذياع؟ |
Porque não tentas masturbar-te sob a mesa em frente... da família inteira, e ter assim verdadeiros problemas? | Open Subtitles | لم لا تحاول أن تمارس العادة السرية تحت الطاولة أمام العائلة بأسرها وتحظى بمشاكل حقيقية |
Normalmente, é melhor não dizer isso em frente da prisioneira. | Open Subtitles | عادة من الأفضل أن لا تقولي هذا أمام سجين |
É o mesmo tipo que estava em frente da casa do Terrance? | Open Subtitles | هل هذا هو نفس الرجل الذى كان أمام مكان تيرنس ؟ |
Quando viste a machada em frente da casa houve uma parte de ti que pensou que eu podia matar-te com ela? | Open Subtitles | ، عندما رأيت الفأس أمام المنزل ، هل كان هناك إحساسٌ صغير بداخلك يخبرك أنني قد أقتلك بها ؟ |
Por instantes, pensem em descer uma escadaria monumental, como a que há em frente da Biblioteca Pública de Nova Iorque. | TED | لذلك، لثوان، فكر في التنحي عن درج تدريجي ضخم مثل الدرج الموجود أمام مكتبة نيويورك العامة. |
Caitria O'Neill: Aquela era eu em frente da nossa casa em Monson, Massachusetts, no passado mês de junho. | TED | كايتريا أونيل: هذه أنا أمام منزلنا في مونسون، ماساشوستس في يونيو حزيران الماضي. |
Então, quando o espetador se posicionar em frente da audiência, haverá uma resposta. | TED | فعندنا يقف المتفرج أمام الجمهور، سوف يكون هناك ردة فعل. |
O batimento cardíaco aumenta, o nível de "stress" aumenta, vocês estão em frente da TV a gritar entusiasmadamente para que o atleta vença. | TED | تزداد دقات قلبك، ويرتفع مستوى توترك، وتنتصب واقِفاً أمام شاشة التلفاز وتصرخ بحماس مناديًا بفوز ذلك الرياضي. |
A luz diminui à medida que o planeta passa em frente da estrela. é esse o piscar que vimos há bocado. | TED | لذلك فإن الضوء يختفي حينما يأخذ الكوكب في التقلص أمام النجم، وذلك هو الوميض الذي رأيتموه من قبل. |
Sábado à noite, saímos, abrimos a boca, enchemos o estômago, sentamo-nos em frente da TV e digerimos. | TED | ليلة السبت، نخرج، ونفتح أفواهنا ونملئ بطوننا، ونجلس أمام التليفزيون ونهضم الطعام. |
justificado no seguinte: No teatro, temos o personagem e o ator no mesmo lugar, a tentar negociar um com o outro em frente da audiência. | TED | في المسرح ، لديك حرف والفاعل في نفس المكان ، يحاول التفاوض بعضهم البعض أمام جمهور. |
Aqui estava a fazer remo pela minha escola, até ao dia fatídico, em que virei o barco em frente da escola inteira. | TED | وقد كنت أجدف لمدرستي هنا حتى هذا اليوم المصيري، وإتقلبت أمام المدرسة كاملة |
Mas, tal como a maior parte da minha geração, passei muito tempo em frente da televisão. | TED | ولكن كما هو الحال لمعظم جيلي أمضيت الكثير من والوقت أمام التلفاز |
Depois de fazer uma confissão falsa, foi queimada na fogueira em frente da família. | TED | بعد أن أدلت باعتراف خاطئ، حُرقت على عمودٍ أمام عائلتها. |
Podemos ter um póster para um evento familiar em frente da Casa, ou uma festa por debaixo da Casa, ou um programa semanal, bem como serviços educativos. | TED | يمكنك الحصول على ملصق بمناسبة عائلية أمام المنزل، أو إطراء أسفل البيت، أو برنامجا أسبوعيا تماما مثل الخدمات التعليمية. |
em frente da esfera de observação está montada uma argola com 90 cm de diâmetro com um monitor ecrã. | TED | إذن، أمام مجال الملاحظة تم إقامة طوق يصل قطره الى ثلاثة اقدام مع شاشة تمتد فوقه. |