ويكيبيديا

    "em honra" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تكريماً
        
    • على شرف
        
    • تكريما
        
    • لتكريم
        
    • في شرف
        
    • ولتشريف
        
    • لشرف
        
    • علي شرف
        
    • تكريم
        
    • تشريفًا
        
    • وتكريماً
        
    Então hoje sentamo-nos neste círculo em honra do Leo. Open Subtitles لذا اليوم نَجْلسُ في هذه الدائرةِ تكريماً للأسدِ.
    O 45. em honra deste. Open Subtitles الخمسة والأربعون تكريماً لهذا المسدس الذي أحمله
    Especialmente, desde a noite que Nádia, minha irmã nos levou a uma festa em honra de uma poetisa veneziana... Open Subtitles خاصَة منذ تلك الليلة الَتي أخذتنا فيها أختي نادية إلى حفلة على شرف شاعرة من مدينة البندقيَة
    é uma tradição no dia da corrida usar alguma coisa cor-de-rosa em honra dos lindos flamingos que vivem no Hialeah. Open Subtitles وهو تقليد في هذا اليوم من السباق.. إرتدأ اللون الوردي تكريما لطيور النحام الجميلة ..
    É tradição o filho mais velho falar... em honra do falecido. Open Subtitles . . من العادات أن الابن الكبير يتحدث لتكريم المتوفي
    Decidi abrir uma fundação de caridade em honra da Susie e como melhor amiga da Susie, quero que se envolva. Open Subtitles قررت تشكيل مؤسسة خيرية تكريماً لـ سوزي وبصفتك أعز صديقة لـ سوزي، أريد منك المشاركة.
    em honra desta ocasião tão ocasional, a minha primeira reunião de família, eu gostaria de dar um presente a cada um de vocês. Open Subtitles تكريماً لهذه المناسبة بجمع شمل العائلة لأول مرة أود أن أقدم هدية لكل منكم
    em honra desta pescaria digna de recorde, tenho a honra de dar ao Bender um cheque de mil dólares! Open Subtitles ..لذا تكريماً لاصطياده فريسة برقم قياسي انا فخور لإعطاء بيندر هذا الشيك بألف دولار
    em honra da nossa viagem ao Japão, trouxe um charutos da vitória. Open Subtitles تكريماً لرحلتنا إلى اليابان سأمنحكم سجائر النصر
    Durante o século seguinte levaram-no para fora da Europa e formaram uma nova irmandade chamada Maçonaria, em honra dos construtores do grande templo. Open Subtitles وفي القرن التالي هرّبوه إلى خارج أوروبا وكونوا جمعية جديدة سموها البنائين الأحرار، تكريماً لبناة الهيكل العظيم.
    Não só em memória daqueles que pereceram, mas em honra daqueles que sobreviveram para gozar a liberdade. Open Subtitles لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم
    Todas as emissoras da EIAR, em ligação com as emissoras do Reich, e com a nova estação EIAR de Adis Abeba, transmitem em directo o desfile militar em honra do Führer. Open Subtitles جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر
    Hoje, em honra dos que morreram o USS Missouri volta. Open Subtitles اليوم، على شرف الذين ماتوا فى ميزرى" الوِلايات المتحدة"
    em honra da sua chegada e da sua... protecção da santidade da vida humana... nomeadamente da minha... gostaria de o convidar para jantar esta noite. Open Subtitles الآن على شرف وصولك وحمايتك لقدسيّة الحياة البشريّة، خصوصاً حياتى أودّ دعوتك للإنضمام إلىّ لتناول العشاء الليلة
    Vamos encontrar-nos esta tarde para irmos à quinta dos Spurgeon, onde os pais do Moody vão fazer uma celebração em honra da minha partida. Open Subtitles علينا أن ننصرف مبكرا هذه الظهيرة, ونتخذ طريقنا لمزرعة سبيرجن, حيث وافق والدا مودي أن يستضيفا احتفالا تكريما لوداعي
    Isto deveria ser o tema do 2001, em honra do nosso módulo de comando, Odyssey. Open Subtitles كان من المفترض أن نقوم بتشغيل موسيقى فيلم اوديسى الفضاء 2001 تكريما لوحدة القيادة الخاصة بنا: الأوديسا
    E chamámos o Sr. Simpático á nossa companhia, em honra do nosso amigo Kenny. Open Subtitles ثمّ دعونا الشركة السّيد اللطيف تكريما لصديقنا كيني
    É apenas uma celebração em honra do maior compositor para a voz humana que já viveu, apenas isso. Open Subtitles إنه مجرد احتفال لتكريم أعظم الملحنين، والأصوات البشرية التي وجدت في هذه الحياة، هذا كل شيء
    Senhoras e senhores, em honra da sua retirada, após 17 vitórias consecutivas, dedico esta estátua à melhor pugilista de Quahog. Open Subtitles سيداتي وسادتي في شرف تقاعدها بعد 17 إنتصار متعاقب بموجبي أكرس هذا التمثال إلى أعظم مقاتلة في كوهاغ
    E em honra desta ocasião fabulosa vamos comer entrecosto. Open Subtitles ولتشريف هذه اللحظة التاريخية -سنأكل لحم ضلوع
    Não, necessariamente. A propaganda é uma maneira de se ser didático em honra de qualquer coisa. TED لا تفعل ,بالضرورة الدعاية هو اسلوب الانتماء لشرف شيئ ما
    Mas esta é a realidade: estas reuniões de família, a comparência em casamentos e eventos em honra de Amy, por mais amorosos que sejam, têm sido muito difíceis de suportar. TED ولكن ها هي الحقيقة: تلك التجمعات العائلية، حضور زفاف وفعاليات علي شرف إيمي، بمحبة كما هي، كل هذا كان من الصعب تحمله.
    Devias ir ao encontro em vez de ir a uma festa animada em honra de um miúdo que tu descobriste. Open Subtitles يجب أن تقوم بهذا بدلا من الذهاب إلى أروع حفل تكريم للفتى أنت من إكتشفه
    Dou a vida à tua causa em honra do Oenomaus. Talvez um dia venha a acreditar nisso, mas eu não sou nem procuro ser um líder. Open Subtitles سأموت لمسعاك تشريفًا لـ(أونيمايوس)، ولربما أؤمن بهذا المسعى يومًا ما
    Posto isto, em honra dessa jovem que morreu há tantos anos, vou oferecer uma recompensa de 300 mil dólares a quem tiver informações que possam levar à condenação do Mr. Open Subtitles في الواقع, وتكريماً للمرأة التي ماتت قبل سنين سأقدم ثلاثمئة ألف دولار لمن لديه أية معلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد