Então hoje sentamo-nos neste círculo em honra do Leo. | Open Subtitles | لذا اليوم نَجْلسُ في هذه الدائرةِ تكريماً للأسدِ. |
O 45. em honra deste. | Open Subtitles | الخمسة والأربعون تكريماً لهذا المسدس الذي أحمله |
Especialmente, desde a noite que Nádia, minha irmã nos levou a uma festa em honra de uma poetisa veneziana... | Open Subtitles | خاصَة منذ تلك الليلة الَتي أخذتنا فيها أختي نادية إلى حفلة على شرف شاعرة من مدينة البندقيَة |
é uma tradição no dia da corrida usar alguma coisa cor-de-rosa em honra dos lindos flamingos que vivem no Hialeah. | Open Subtitles | وهو تقليد في هذا اليوم من السباق.. إرتدأ اللون الوردي تكريما لطيور النحام الجميلة .. |
É tradição o filho mais velho falar... em honra do falecido. | Open Subtitles | . . من العادات أن الابن الكبير يتحدث لتكريم المتوفي |
Decidi abrir uma fundação de caridade em honra da Susie e como melhor amiga da Susie, quero que se envolva. | Open Subtitles | قررت تشكيل مؤسسة خيرية تكريماً لـ سوزي وبصفتك أعز صديقة لـ سوزي، أريد منك المشاركة. |
em honra desta ocasião tão ocasional, a minha primeira reunião de família, eu gostaria de dar um presente a cada um de vocês. | Open Subtitles | تكريماً لهذه المناسبة بجمع شمل العائلة لأول مرة أود أن أقدم هدية لكل منكم |
em honra desta pescaria digna de recorde, tenho a honra de dar ao Bender um cheque de mil dólares! | Open Subtitles | ..لذا تكريماً لاصطياده فريسة برقم قياسي انا فخور لإعطاء بيندر هذا الشيك بألف دولار |
em honra da nossa viagem ao Japão, trouxe um charutos da vitória. | Open Subtitles | تكريماً لرحلتنا إلى اليابان سأمنحكم سجائر النصر |
Durante o século seguinte levaram-no para fora da Europa e formaram uma nova irmandade chamada Maçonaria, em honra dos construtores do grande templo. | Open Subtitles | وفي القرن التالي هرّبوه إلى خارج أوروبا وكونوا جمعية جديدة سموها البنائين الأحرار، تكريماً لبناة الهيكل العظيم. |
Não só em memória daqueles que pereceram, mas em honra daqueles que sobreviveram para gozar a liberdade. | Open Subtitles | لس فقط تخليداً لذكرى من سقطوا.. بل تكريماً لشرف من نجوا للاستمتاع بحريتهم |
Todas as emissoras da EIAR, em ligação com as emissoras do Reich, e com a nova estação EIAR de Adis Abeba, transmitem em directo o desfile militar em honra do Führer. | Open Subtitles | جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر |
Hoje, em honra dos que morreram o USS Missouri volta. | Open Subtitles | اليوم، على شرف الذين ماتوا فى ميزرى" الوِلايات المتحدة" |
em honra da sua chegada e da sua... protecção da santidade da vida humana... nomeadamente da minha... gostaria de o convidar para jantar esta noite. | Open Subtitles | الآن على شرف وصولك وحمايتك لقدسيّة الحياة البشريّة، خصوصاً حياتى أودّ دعوتك للإنضمام إلىّ لتناول العشاء الليلة |
Vamos encontrar-nos esta tarde para irmos à quinta dos Spurgeon, onde os pais do Moody vão fazer uma celebração em honra da minha partida. | Open Subtitles | علينا أن ننصرف مبكرا هذه الظهيرة, ونتخذ طريقنا لمزرعة سبيرجن, حيث وافق والدا مودي أن يستضيفا احتفالا تكريما لوداعي |
Isto deveria ser o tema do 2001, em honra do nosso módulo de comando, Odyssey. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نقوم بتشغيل موسيقى فيلم اوديسى الفضاء 2001 تكريما لوحدة القيادة الخاصة بنا: الأوديسا |
E chamámos o Sr. Simpático á nossa companhia, em honra do nosso amigo Kenny. | Open Subtitles | ثمّ دعونا الشركة السّيد اللطيف تكريما لصديقنا كيني |
É apenas uma celebração em honra do maior compositor para a voz humana que já viveu, apenas isso. | Open Subtitles | إنه مجرد احتفال لتكريم أعظم الملحنين، والأصوات البشرية التي وجدت في هذه الحياة، هذا كل شيء |
Senhoras e senhores, em honra da sua retirada, após 17 vitórias consecutivas, dedico esta estátua à melhor pugilista de Quahog. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي في شرف تقاعدها بعد 17 إنتصار متعاقب بموجبي أكرس هذا التمثال إلى أعظم مقاتلة في كوهاغ |
E em honra desta ocasião fabulosa vamos comer entrecosto. | Open Subtitles | ولتشريف هذه اللحظة التاريخية -سنأكل لحم ضلوع |
Não, necessariamente. A propaganda é uma maneira de se ser didático em honra de qualquer coisa. | TED | لا تفعل ,بالضرورة الدعاية هو اسلوب الانتماء لشرف شيئ ما |
Mas esta é a realidade: estas reuniões de família, a comparência em casamentos e eventos em honra de Amy, por mais amorosos que sejam, têm sido muito difíceis de suportar. | TED | ولكن ها هي الحقيقة: تلك التجمعات العائلية، حضور زفاف وفعاليات علي شرف إيمي، بمحبة كما هي، كل هذا كان من الصعب تحمله. |
Devias ir ao encontro em vez de ir a uma festa animada em honra de um miúdo que tu descobriste. | Open Subtitles | يجب أن تقوم بهذا بدلا من الذهاب إلى أروع حفل تكريم للفتى أنت من إكتشفه |
Dou a vida à tua causa em honra do Oenomaus. Talvez um dia venha a acreditar nisso, mas eu não sou nem procuro ser um líder. | Open Subtitles | سأموت لمسعاك تشريفًا لـ(أونيمايوس)، ولربما أؤمن بهذا المسعى يومًا ما |
Posto isto, em honra dessa jovem que morreu há tantos anos, vou oferecer uma recompensa de 300 mil dólares a quem tiver informações que possam levar à condenação do Mr. | Open Subtitles | في الواقع, وتكريماً للمرأة التي ماتت قبل سنين سأقدم ثلاثمئة ألف دولار لمن لديه أية معلومات |