Eles vieram buscar os carros para liquidarem o empréstimo. | Open Subtitles | إستعادوا السيارات لدفع القرض السيارات ضاعت يا تشارلي |
Apresse-se. Tem de pagar o empréstimo até ao fim do ano. | Open Subtitles | من الافضل أن تسرع القرض سينتهى في نهاية السنة الدراسية |
Não pensei que fosses usar sempre o empréstimo para me chantageares. | Open Subtitles | أنا لم أنوي أن يكون هذا القرض عرضة للأبتزاز, حسنا؟ |
Peguei um empréstimo de $ 60 mil usando a casa como garantia, não paguei, portanto obviamente, o banco executou-a. | Open Subtitles | أخذت قرضاً بقيمة 60 ألف دولار برهن المنزل لم أسدد الدين لذلك وبالطبع أخذ البنك ملكية المنزل |
Este dinheiro que o tomador troca pelo empréstimo do banco. | Open Subtitles | هذا المال المقترض التبادل لسهم البنك ما يسمى القرض. |
Disse que estava com problemas para pagar o empréstimo. | Open Subtitles | وقال أنّه يُعاني من مشكلة في سداد القرض. |
Mas se vir as cláusulas suplementares, os termos do empréstimo são estes. | Open Subtitles | لكنّي أخشى أنّكما إذا نظرتما إلى شروط القرض ستجداها كما هي، |
Nesse inverno ele decidiu aceitar o empréstimo dos pais dela. | Open Subtitles | كان ذلك الشتاء الذي قرر فيه أن يأخذ القرض |
Quem têm na editora que dê garantias para esse empréstimo? | Open Subtitles | إذا هذا القرض من هم الفنانين الموجودين بشركتك لدعمه؟ |
Ela estava numa arbitragem por causa de um empréstimo que correu mal. | Open Subtitles | كانت في تحكيم دون اللجوء إلى قضاة لبعض القرض الذي تدهور |
Conseguimos o empréstimo e pude comprar tudo o que precisávamos. | Open Subtitles | لدينا القرض. انتهى الأمر. وبواسطته، اشتريت كل ما يلزمنا. |
A única hipótese seria reunirmos o valor do empréstimo. | Open Subtitles | سيكون أملنا الوحيد جمع قيمة القرض بطريقة ما. |
Acontece que uma das pessoas envolvida nesse empréstimo estava a tentar arregimentar outra pessoa para um atentado fictício. | TED | وقد تبين أن واحدا من المتورطين في هذا القرض كان يحاول ضم شخص آخر في هجومٍ وهمي. |
Ou seja, um empréstimo pode ter impacto não só numa pessoa, mas em muitas. | TED | هذا يعني تأثير القرض لا يشعر به شخص واحد، بل يشعر به الكثيرون. |
Preciso de um empréstimo breve do PPR e do fundo dos miúdos. | Open Subtitles | لا أريد إلا قرضاً قصير الأجل من حساب التقاعد ووديعة الولد |
Porque é que ele não enriquece, assim já podias pagar o empréstimo escolar? | Open Subtitles | دعه يجعل نفسه غنياً حتى تَسنح له الفرصة بدفع قروض مدرسته |
O segredo desta vista está dentro do empréstimo de dez anos! | Open Subtitles | سر هذا الرأي عميق في 10 سنين من القروض المالية |
Vou até aí, ao banco, e terá de recusar-me o empréstimo na minha cara. | Open Subtitles | لذا سأحضر للمصرف وستضطر إلى أن ترفض قرضي أمام وجهي |
Para tanto, era preciso um empréstimo bancário. Sabia? | Open Subtitles | ولكي يتم هذا، فأنت تحتاجين لقرض من البنك هل تدرين هذا؟ |
Se pedirmos um empréstimo ao banco, o nosso destino poderá ser decidido por um algoritmo, | TED | فإذا طلبت قرضاً من البنك، فهنا احتمال كبير بإن يقرر مصير قرضك بواسطة خوارزمية وليس من قبل إنسان. |
Foi confiscada a traficantes de droga, empréstimo da DEA. | Open Subtitles | قمنا بمصادرته على تجار مخدرات، كقرض من إدارة مكافحة المخدرات |
Qualquer força que tenhas é um empréstimo do rei. | Open Subtitles | فكل قوة لديك هي إعارة من الملك |
E alguém registou 30 cartões de crédito e o empréstimo de uma casa, em meu nome. | Open Subtitles | وأحد ما قام بطلب 30 بطاقة إئتمان وقرض لشراء منزل بإسمي. |
É simplesmente quando se inflaciona o valor da casa que está a ser apresentada como garantia para o empréstimo. | TED | الأمر يتعلق ببساطة بتضخيم قيمة المنزل الذي سيقدم للرهن كضمان للقرض. |
É o meu empréstimo, não o dele, para pagar a reparação no meu estúdio, não no dele. | Open Subtitles | هذا قرضي، وليس قرضه. لدفع تكاليف صف تدريس التمثيل الخاصّ بي وليس به. |
Preciso de comprar um carro e de pedir um empréstimo. | Open Subtitles | أودّ أن يتسنّى لي شراء سيّارة والحصول على قرضٍ. |
Não, fica. Encara como um empréstimo. Sei que és boa nisso. | Open Subtitles | كلا, احتفظى به, اعتبريه سلفة اعلم انكِ تحتاجينه |
Bem, isto deverá ser um problema. O portal só está aqui por empréstimo. | Open Subtitles | سنكون في مشكلة البوابة هنا على سبيل الإعارة |