ويكيبيديا

    "encarregue" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المسؤول
        
    • مسؤول
        
    • مسؤولة
        
    • المسؤولة
        
    • المسئول
        
    • مسؤولاً
        
    • مسؤولا
        
    • مسئولاً
        
    • مسئولة
        
    • المسئولة
        
    • مسئول
        
    • مسئولا
        
    • مكلف
        
    Livrando-se das provas, e do gajo encarregue de encobrir tudo. Open Subtitles يتخلص من الأدلة ومن الشخص المسؤول عن التستر عليها
    Acabei de falar com o Juiz encarregue deste caso. Não têm pistas. Open Subtitles رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية .. لا وجود لأي دلائل
    Hoje é o Rosenberg que está encarregue das confissões. Open Subtitles حسنا سأحولك إلى روزنبرق هو مسؤول عن الإعترافات اليوم
    - Bem, quando fores a comandante, ficarás encarregue dos doces do cinema. Open Subtitles حسناً، عندما تكونين القائد الأعلى يمكنكِ أن تكوني مسؤولة عن حلوى السينما
    O meu chefe pediu-me para arranjar alguém. Estou encarregue. Open Subtitles طلب مني مديري أن أجد أحداً ما، أنا المسؤولة
    Estou encarregue desta investigação, e tu vais-me passar aquele envelope agora. Open Subtitles أنا المسئول عن هذه العملية ولابد أن تعطيني الظرف الآن
    Fui encarregue do lixo. Precisas de deitar lixo fora? Open Subtitles عينت مسؤولاً عن النفايات هل من نفايات للرمي؟
    Sou o psiquiatra de animais, encarregue destes símios desde que vieram para o Zoo de Los Angeles. Open Subtitles أنا طبيب نفسي للحيوانات كنت المسؤول عن هذين القردين منذ أن جاؤو إلى حديقة الحيوانات في لوس أنجلوس
    Chamo-me Edmund Black Adder e sou o novo ministro encarregue do genocídio religioso. Open Subtitles أنا الوزير الجديد المسؤول عن القمع الديني
    Quero que fiques encarregue da segurança da central. Open Subtitles أريدك أن تكون المسؤول عن الأمان في هذا المصنع
    Gostarias de ser o arquiduque encarregue dos cocos? Open Subtitles مارأيك إن أصبحت الأمير المسؤول عن جوز الهند؟
    Quem estava encarregue de a observar, do seu historial, do seu tratamento? Open Subtitles من كان المسؤول عن علاجها؟ سجلاتها ، دوائها؟
    Estarei encarregue da tua vida nos próximos anitos. Open Subtitles أنا سأكون مسؤول عنك للسنوات القليلة القادمة.
    Estou encarregue da segurança do estúdio em toda a definiçao da palavra. Open Subtitles إنني مسؤول عن أمن الإستوديو بكل معنى الكلمة
    Copos e gelo? Fico encarregue dos copos e do gelo? Open Subtitles الاكواب والثلج انا مسؤولة عن الاكواب والثلج؟
    Não, estou apenas encarregue dos artefactos desse período. Open Subtitles لا، أنا في الحقيقة مسؤولة عن المصنوعات اليدوية القادمة من تلك الفترة.
    Acho que o DOD não quer a CTU encarregue. Open Subtitles أعتقد أن وزارة الدفاع لا تريد أن تكون الوحدة هى المسؤولة بعد الآن
    Ela está encarregue de dizer as coisas certas. Open Subtitles هي المسؤولة عن قوله الأمور في نصابها الصحيح.
    Estou encarregue de investigar a morte da sua amiga. Open Subtitles انا المسئول عن التحقيقات فى قضية موت صديقتكِ
    Eu estava encarregue de duas secções de metralhadoras pesadas. Open Subtitles كنتُ مسؤولاً عن قسمين من الرشاشات الثقيلة
    No dia do tsunami, ele estava encarregue de garantir que os portões do tsunami estavam fechados. TED في يوم تسونامي، كان في الواقع مسؤولا عن التأكد من إغلاق بوابات تسونامي.
    Mooney navega com o seu barco de brincar, o que me deixa encarregue da loja. Open Subtitles مستر موونى مشغول بأعماله وتركنى مسئولاً عن المتجر
    Tenho uma Frederic encarregue de uma espécie de armazém secreto no deserto. Open Subtitles وجدت ان فريدريك كانت مسئولة عن بعض المهام الخفية
    Estou encarregue de todos os serventes neste castelo, e nunca te vi antes. Open Subtitles أنا المسئولة عن كل الخدم بهذه القلعة ولم أراكِ هنا أبداً من قبل
    E agora, já que estou encarregue do ballet, deixem-me só habituar á ideia, proponho um brinde. Open Subtitles والان . بما انى مسئول عن البالية اقترح نخب
    Talvez deva pôr o Hardeen encarregue da missão. Open Subtitles ربما يجب على ان اضع هاردين مسئولا عن هذه المهمة
    Aquele que está encarregue de protegê-la gostaria de desposá-la. Open Subtitles والذي هو مكلف بحراستها يتمناها كزوجته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد