A Sra. Dewey ouviu isto, e abanou a cabeça desesperada, Enquanto os colegas se animavam uns aos outros e acenavam afirmativamente com a cabeça. | TED | لقد سمعت السيدة ديوي هذا وهزت رأسها محبطة بينما كان باقي المدرسين يشجعون بعضهم البعض ويهزون رؤوسهم موافقة لما يقال |
Por isso, apareci com um fato normal, Enquanto os outros cadetes usavam uniforme. | TED | لذلك ظهرتُ في ملابسي العادية، بينما كان باقي الطلاب في زيهم الموحد. |
. . Enquanto os meus sócios a seguiam e tiravam fotos. | Open Subtitles | بينما يقوم مساعديّ بتعقبكِ، وإلتقاط الصور لكِ |
No final da experiência, os ratos que receberam o medicamento estão curados Enquanto os que receberam o placebo, não estão. | TED | في نهاية التجربة، الفئران التي تلقّت الدواء شُفيت، في حين أن المجموعة التي تلقّت العلاج الآخر لم تُشفى. |
Ficou lá outros 16 anos Enquanto os tribunais e os advogados discutiam o que fazer. | Open Subtitles | وقضى 16 سنة أخرى بينما كانت المحاكم والمحامين يناقشون هذا وذاك. |
Então Enquanto os médicos continuaram a operar e a reconstruir o meu corpo, continuei com o estudo da teoria, e eventualmente, | TED | و بينما استمر الأطباء في اجراء العمليات و يعيدون ترميم جسدي ثانية، استمريت في دراساتي النظرية ، و أخيراً |
Ele nunca estará longe. Não Enquanto os que ficarem lhe forem fiéis. | Open Subtitles | لن يرحل أبداً طالما أن المتبقين مخلصين له |
Sei que gostavas dele, mas ganhava pouco Enquanto os amigos criminosos ganhavam muito. | Open Subtitles | أعلم أنك تحب الرجل لكنه كان يعمل بوظيفة منخفضة الدخل بينما كل أصدقائه مجرمين يجنون مبالغ ضخمة |
Portanto, tive de ficar de lado, Enquanto os outros faziam fila para embarcarem no helicóptero. | TED | لذلك كان علي أن أتنحي جانبًا، بينما كان الآخرون يتقدمون نحو الطائرة. |
A mãe era toxicodependente, Enquanto os rapazes cresciam. | TED | كانت أمهما تعاني من الإدمان بينما كان الولدان يكبران. |
Mas, Enquanto os transexuais brancos formavam as suas redes de apoio, muitos transexuais de cor tinham de abrir o seu caminho. | TED | لكن بينما كان سكان الضواحي المتحولين البيض يشكلون شبكاتهم الداعمة الخاصة كان على الأشخاص المتحولين الملونين شق طريقهم الخاص. |
Enquanto os diabos dos Kiowa o faziam cativo! | Open Subtitles | بينما كان اسير مربوط من قبل الشياطين كيوا |
Que alternativa temos nós? Estamos a construir frigoríficos Enquanto os nossos inimigos constroem bombas. | Open Subtitles | نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم أعداءنا بصناعة القنابل |
É quando vais a correr ter com uma mulher na rua e puxas o caicai para baixo Enquanto os teus amigos filmam. | Open Subtitles | ذلك عندما تتجه نحو امرأة في الشارع، وتجرّدها فجأة من بلوزتها، بينما يقوم صديقك بتصوير ذلك |
Gostaria de um café Enquanto os rapazes fazem o trabalho? | Open Subtitles | ظننت فقط أنك قد ترغب ببعض الرفقة، بينما يقوم رجالك بأداء عملهم. |
Não podemos ficar aqui sentados Enquanto os nossos amigos estão desaparecidos. | Open Subtitles | لا يمكننا الجلوس هنا في حين أن جميع أصدقائنا مفقودين. |
Enquanto os ómegas são gorduras boas para o cérebro, o consumo continuado de outras gorduras, como as gorduras trans e saturadas, pode pôr em risco a saúde do cérebro. | TED | و في حين أن الأوميغا هي دهون جيدة لدماغك، فإن استهلاك الدهون الأخرى على المدى الطويل، مثل الدهون غير المشبعة والمشبعة، قد يؤثر على صحة الدماغ. |
Enquanto os japoneses jogam bombas do céu sobre nossas cabeças, abro os portões e deixo entrar todos que querem ficar conosco. | Open Subtitles | بينما كانت القذائف اليابانية تخترق السماء من فوقنا، قمت بفتح البوابات وسمحت بالدخول للجميع ليأتوا لنا |
Que a vítima estava viva Enquanto os ratos comiam o torso. | Open Subtitles | إن الضحية كانت على قيد الحياة بينما كانت الفئران تأكل جذعه |
Enquanto os miúdos brincam aos piratas, os pais deitam as prestações da casa e o dinheiro da educação do filho... nas máquinas de jogo. | Open Subtitles | و بينما يلعب الأطفال لعبة القراصنة و الأم و الأب يخسران أقساط المنزل و نقود الكلية في ماكينات البوكر |
Enquanto os adultos e as crianças saudáveis mostram grandes picos de atividade das amígdalas quando veem expressões de medo, as amígdalas dos psicopatas reagem pouco a estas expressões. | TED | و بينما البالغون والأطفال الأصحاء يظهرون عادةً ارتفاعات كبيرة في نشاط اللوزة الدماغية عندما ينظرون إلى تعابير الخوف، فإن اللوزات الدماغية للسيكوباتيين هي أقل تفاعلاً لهذه التعابير. |
Enquanto os objectivos do inimigo continuarem desconhecidos, não temos escolha. | Open Subtitles | طالما أن اهداف العدو غير واضحة فليس هناك خيار لنا |
... Enquanto os vizinhos estavam em casa, durante o dia, e podiam ver. | Open Subtitles | بينما كل الجيران في منازلهم في النهار وقادرين على رؤيته |
Porque tenho que ficar aqui Enquanto os outros vão procurar o Drácula? | Open Subtitles | كيف يمكن لمبيدة مثلي أن تبقي ساكنة بينما الآخرين يبحثون عنه |