Especialmente a farmacêutica, se entendem o que quero dizer. | Open Subtitles | وبالذات شبكات الأدوية، لو كنت تفهم ما أعني |
Um tamanho para todos, se entendem, ótimo. E se não entendem, é má sorte. Só má sorte. | TED | مقاس واحد يناسب الجميع، إذا فهمت فذلك جيد، و إذا لم تفهم فذلك من سوء حظك. |
Acho que não entendem a gravidade da minha situação. | Open Subtitles | لا اعتقد انكم تفهمون يا سيدات الجديه بنظري |
Temos que falar com todos vós. entendem isso, certo? | Open Subtitles | علينا التحدث إلى الجميع انتم تفهمون ذلك, صحيح؟ |
Só vivo com a graça de Deus, se é que me entendem... | Open Subtitles | موجز دعوتهم لنعمة الرب , إن فهمتم ما أعنيه |
Para todos que não a entendem... e precisamos de manter esse rácio. | Open Subtitles | مقابل كل قاضٍ لا يفهمه وعلينا الحفاض على ذلك النمط |
Não posso fazer isso. Tenho de pagar-lhes. Vocês não entendem. | Open Subtitles | لا أستطع عمل ذلك، سأدفع لهم، أنتما لا تفهمان |
Neste país e na Grã-Bretanha, as crianças entendem melhor o magnetismo antes de irem para a escola do que depois. | TED | فى هذا البلد، وفى بريطانيا، المغناطيسية تفهم بشكل أكثر لدى الأطفال قبل ذهابهم للمدارس وما بعد ذلك |
Estou a interagir com alguém, entendem? | Open Subtitles | أنا أتفاعل مع شخص ما هنا. إذا أمكنك أن تفهم ذلك. |
Além disso, os hospitais locais não entendem muito da força que os "Foggins" têm. | Open Subtitles | و بجانب ذلك.فإن المستشفيات المحلية لا تفهم كثيراً السيطرة التي يملكها الضبابيون |
Os animais entendem perfeitamente o que está certo e o que está errado. | Open Subtitles | نعم، تستطيع الحيوانات أن تفهم بوضوح الصح من الخطأ |
Por isso não entendem o Jerry Lewis. | Open Subtitles | لا تتعجب إن لم تفهم الهدف .من وجود جيرى لويس |
Se não compreenderem os riscos, não entendem os custos, e são capazes de fazer a escolha errada, e o vosso sentimento não coincide com a realidade. | TED | إذا كنتم لا تفهمون المخاطر، إذن لا تفهمون القيم، فأنتم غالبا ستقومون بمقايضة خاطئة، و احساسكم لا يتطابق مع الحقيقة. |
Olha, vocês não entendem. Eu não consigo esconder nada. | Open Subtitles | انظروا ياشباب انتم لا تفهمون انا لا استيطع ان اخفي شيء |
Cavalheiros, estou certo que vocês entendem a sensibilidade da situação. | Open Subtitles | أيها السادة، أنا متأكد أنكم تفهمون حساسية الموقف |
Vocês não entendem sou o humano. | Open Subtitles | ـ مازلتم لا تفهمون أنا تلك البشرية المقصودة لابد أن شخص ما أوشي به |
Era mais esperta que vocês. E está morta. Não entendem? | Open Subtitles | إنها ذكية أكثر منكم جميعاً وهي ميته هل ترون ذلك، هل فهمتم هذا؟ |
Os arcanjos, a única coisa que entendem é violência. | Open Subtitles | فالشيء الوحيد الذي يفهمه رؤساء الكائنات السامية هو العنف |
Acho que era apenas a sensação de que não era de confiança, entendem? | Open Subtitles | أظن بأنّه مجرّد شعور بأنه ليس جديراً بالثقة , هل تفهمان ؟ |
Então, nem eles nem você entendem os riscos envolvidos. | Open Subtitles | هم لا يفهمون المخاطر ولا أنت تفهمها أيضاً |
Estou a chegar ao fim dos palavrões franceses que elas não entendem. | Open Subtitles | أستنفذت جميع كلمات اللعنات الفرنسية ومع ذلك لم يفهموا |
entendem como homens ou assentem com a cabeça como ovelhas? | Open Subtitles | لكن أتفهمون كما يفهم الرّجال أو تموؤون كالنّعاج؟ |
Quando algo assim acontece, quando você perde seus pais nessa idade, são só pessoas não entendem o quão próximos você fica. | Open Subtitles | عندما يحدث أمر كهذا عندما تفقد والديك في ذلك العمر الناس لا تتفهم الأمر |
Eles inventam ou redefinem algumas palavras... que só os membros entendem. | Open Subtitles | يقومون باختراع او تعديل كلمات معينة بحيث يفهمها فقط افراد الطائفة |
Sabes, toda gente acha que a astrologia é um monte de tretas, mas isso é porque eles não a entendem. | Open Subtitles | أتعرفين، الكل يظن أن الفلك مجرد هراء. و لكن هذا لأنهم لا يفهمونه. |
Pedem-nos para acreditar que a vossa busca de tecnologias que nao entendem nao e uma ameaça, mas nao têm a mesma consideraçao quanto à nossa política de uso de operacionais infiltrados. | Open Subtitles | بأن مسعاك المتهور للتقنية الذي لا تفهمه لا يشكل تهديداً.. ولكنك أخفقت في فهم اعتبار مماثل لسياستنا بشأن استعمال مشاركين سريين |
Eles voltam para uma comunidade onde todos entendem a vida militar. | TED | بل يعودون إلى مجتمع حيث يفهم الجميع معنى الخدمة العسكرية. |
Os meus pais estão casados há 35 anos, e ainda não se entendem. | Open Subtitles | والداى تزوجا لحوالى خمسه وأربعون عاماً ومازالا لا يفهمان بعضهما |
As mulheres não entendem, não é, Tony? | Open Subtitles | النساء لا يفهمن فقط, أليس كذلك ؟ خذي قبعتي للولد |