Arranjamos umas fardas da polícia, entramos e dizemos que vai ser mudado. | Open Subtitles | سنحصل على ملابس شرطة وبعد ذلك ندخل ونقول أننا من النقل |
Não entramos lá há mais de 5 anos, portanto não faço ideia de como estão as coisas. | Open Subtitles | ،نحن لم ندخل إلى البيت منذ 5 سنوات لذا لا أعمل ما الذي حدث بالداخل |
entramos e saímos e depois vamos para a próxima casa. | Open Subtitles | ندخل ونخرج من هذا المنزل ونذهب الى المنزل التالي |
Agora temos que olhar para horas ou dias antes, e, com isso, entramos no reino das hormonas. | TED | الآن يجب أن ننظر ساعات إلى أيام قبل، وبهذا نكون قد دخلنا حقل الهرمونات. |
entramos na passagem com 10 homens. Já só somos oito. | Open Subtitles | لقد دخلنا الممر بعشرة رجال وعددنا الآن ثمانية. |
entramos pelo sistema de ventilação e vamos para aqui. | Open Subtitles | يمكننا الدخول من خلال نظام التهوية والصعود هنا |
entramos no trato vaginal e a seguir no canal cervical. | Open Subtitles | نحن ندخل منطقة المهبل ونخوض في قناة عنق الرحم |
À medida que olhamos, entramos em várias zonas inconfortáveis. | TED | نحن نتطلع , ونحن ندخل في جميع أنواع المناطق الغير مريحة. |
Deliberadamente entramos em mundos fictícios onde aplaudimos os nossos heróis e choramos por amigos que nunca tivemos. | TED | ندخل بإرادتنا لعوالم خيالية حيث نهتف لإبطالنا و نبكِ لأصدقاء لم نحظَ بهم قط. |
Quando entramos neste século, encontramos mais de metade da humanidade aqui em baixo. | TED | وعندما ندخل في هذا القرن، ستجد أكثر من نصف البشرية في الأسفل هنا. |
entramos no Antropoceno, a era dos seres humanos. | TED | نحن ندخل عصر الأنثروبسين، و هو عصر الإنسان. |
E como terceiro passo, entramos no mundo do "design" sonoro, em que os genes sonoros são trabalhados e se concebe um novo arquétipo. | TED | وكخطوة ثالثة، ندخل عالم التصميم الصوتي، حيث تتكون جينات الصوت ويُبتكر نموذج صوتي جديد |
É assim que entramos numa relação, e é belo durante um ano. | TED | هكذا ندخل العلاقات، وتظل بلا مشاكل لمدة عام. |
entramos em uma nova era... de cooperação anglo-soviética. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
Suponha que não temos cartões nenhuns, e que entramos e tocamos na mesma? | Open Subtitles | افرض اننا ليس عندنا رخصه الاتحاد و دخلنا بدائنا العزف بأي طريقة |
entramos naquela casa exatamente um ano depois dele amarrar o Victor á cama. | Open Subtitles | لقد دخلنا الى هناك بعد عام كامل من ربطه لفيكتور فى السرير |
entramos a este mundo em prisão, e agora partimos. | Open Subtitles | نحن قد دخلنا إلى هذا العالم بعض الوقت في سجن |
Se nos despacharmos, entramos nela antes que se mudem para lá. | Open Subtitles | إذا أسرعنا يمكننا الدخول قبل أن ينتقل أحد للعيش فيه |
Após a minha ordem, entramos. Todos às suas posições. | Open Subtitles | بأوامري ، سنقتحم المكان الجميعفيمواقعهم. |
Podemos dar-lhes todos os dados e factos que quisermos, mas assim que lá entramos, eles veem apenas uma coisa. | Open Subtitles | يمكننا أن نبهرهم بكل البيانات والحقائق التي نريدها لكن لحظة دخولنا هناك لا يرون إلاّ شيئاً واحداً. |
Porque não entramos e falamos sobre isso? | Open Subtitles | لماذا لا نذهب للداخل نحن يمكننا التحدث عن هذا ؟ |
Nós entramos na casa deles, comemos a sua comida e dormimos nas camas deles. | Open Subtitles | نقتحم منزلهم ونأكل طعامهم و ننام على أسرتهم |
Hoje em dia, quando vamos ao médico, quando entramos no gabinete do médico, há palavras que não queremos ouvir. | TED | عندما نذهب إلى الطبيب اليوم وندخل إليه. توجد كلمات لا نرغب بسماعها. |
E se, a qualquer altura, a situação piorar, entramos. | Open Subtitles | و ان كان في اي مرحلة بدأت تسوء الامور نتدخل |
Manter a posição de caminhar quando entramos no sector da varanda, Sr.! | Open Subtitles | حافظ دائما على مشية مستقيمة بينما تدخل قِطاع الرواق ، سيدي |
Bom, não temos que ficar aqui. Porque não entramos e falamos? | Open Subtitles | لا داعٍ لوقوفنا هنا لماذا لا نذهب إلى الداخل ونتحدث ؟ |
Pomos umas máscaras, entramos e saímos de lá em dois minutos. | Open Subtitles | نَلْبسُ الأقنعةَ. نَدْخلُ. نحن في الخارج في مثل الدقيقتين. |
Por estarmos atrasados? , entramos pela porta dos fundos. | Open Subtitles | لأننا تأخرنا، ولجنا من خلال الباب الخلفي |
Os olhares desagradáveis, o medo palpável quando entramos num avião, a revista aleatória nos aeroportos que acontecem 99% das vezes. | TED | النظرات البغيضة، شعور الناس بالخوف عندما نصعد طائرة ما، التفتيش العشوائي في المطارات الذي يحدث 90% من المرات. |
Sr. Jamdade, sr. Deshpande, a verdade é que quando entramos para a força policial, nós sacrificamos as nossas vidas. | Open Subtitles | والحقيقة هي أننا ننضم الى قوة الشرطة للتضحية بحياتنا |