ويكيبيديا

    "enviá-lo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إرساله
        
    • ارساله
        
    • أرسله
        
    • نرسله
        
    • إرسالك
        
    • ترسله
        
    • ترسلها
        
    • سنرسله
        
    • أرسلك
        
    • ارسله
        
    • بإرساله
        
    • لإرساله
        
    • إرسالها
        
    • سأرسلك
        
    • سنرسلها
        
    Se compramos um e-book, não podemos enviá-lo às pessoas que quisermos. TED إذا قمت بشراء كتاب، إلكتروني فإنه لا يمكنك إرساله للعديد من الأشخاص كما تريد.
    Tencionava enviá-lo para a Florida, para os meus pais, mas não quiseram. Open Subtitles كان عليّ إرساله إلى أبويّ ولكنهما لم يريداه
    É melhor ele terminar e enviá-lo para a prisão por vários anos. Open Subtitles من الافضل الانتهاء منه ، و ارساله الى السجن لمدة سنتين
    Temos de enviá-lo para Albany, para ser testado. Isso não vai ser possível, não com a cheia. Open Subtitles ــ لكن أريد أن أرسله للفحص ــ لا يمكن أن يكون هذا بسبب الفيضان
    - E não seria tão mau se eu... Se estivéssemos a enviá-lo para um colégio interno ou assim. Open Subtitles تعرفين, وكأننا نرسله الى مدرسة داخلية, أو..
    Ou eu poderei falar com a Imigração. Sei que adorariam enviá-lo de volta para ser julgado na Ucrânia. Open Subtitles .أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن
    Tencionava enviá-lo para a Florida, para os meus pais, mas não quiseram. Open Subtitles كان عليّ إرساله إلى أبويّ ولكنهما لم يريداه
    Deviam dar o nome dele a uma base, não enviá-lo para aqui. Open Subtitles كان يجدر بهم أن يسمّوا قاعدة باسمه وليس إرساله هنا
    Não parava de chamar-lhe mentiroso e não parava de dizer que ia enviá-lo para a escola militar ou algo parecido. Open Subtitles ,إستمر بدعوته بكاذب بدأ بالتحدث عن إرساله للمدرسة .العسكرية أو شيء ما
    Eles têm -- isto é literalmente um feixe de luz à volta do mundo, e se o cabo se partir no Pacífico, voltam a enviá-lo pela outra direcção. E quando fizeram isso, começaram a procurar outros locais para ligar a seguir. TED لديهم حرفيا شعاع من الضوء حول العالم، وإذا انقطع كابل في المحيط الهادي، يعيد إرساله إلى الاتجاه الآخر. وبعد الانتهاء من هذا، بدؤوا في البحث عن أمكنة جديدة للربط.
    Podemos andar com ele durante duas semanas e enviá-lo pelo correio. TED يمكنك لصقه لمدة أسبوعين و من ثم ارساله بالبريد.
    enviá-lo e colocá-lo lado-a-lado, a massa do IG desviará o asteroide da sua trajetória. Open Subtitles أرسله ، ليطير بالقرب كتلة الجرار ستَسحبُ الكويكب مِن مداره
    mas podemos usar um produto químico e desativá-lo, metê-lo numa caixa e enviá-lo por mar. Foi o que fizemos. TED الشئ الأخر الذي يمكننا فعله, في الواقع , أننا نوقفه كميائياً , نضعه فى صندوق ثم نرسله عبر المحيط , وهذا هو ما فعلناه .
    Olhe, meu, podia enviá-lo, o seu scanner e esta horrível torre para o espaço, se quisesse. Open Subtitles انظر يا رجل، يمكنني إرسالك أنت وفاحصك وبرجك القبيح لأي مكان إن أردت
    Sim, mas pode não ser muito sábio enviá-lo lá fora. Open Subtitles حسنا ، نعم ، لكنه قد لا يكون من الحكمة أن ترسله الى الخارج هناك
    Não usaria o capacete dele como sanita para, depois, enviá-lo à viúva do polícia. Open Subtitles لن تتبرز في خوذته وبعدها، ترسلها إلى أرملة الشرطي الحزينة
    Os caminhos-de-ferro vão pintar um comboio rosa, e enviá-lo numa tournée. Open Subtitles سكّة الحديد ستُلوّن القطار بأكمله بالوردي. و سنرسله في جولة.
    Vou enviá-lo numa missão digna de um cavaleiro. Open Subtitles سوف أرسلك في مهمه للفرسان
    Converter o corpo humano em energia e enviá-lo por um wormhole, Open Subtitles تحويل جسم إنساني إلى الطاقة و ارسله خلال ثقب دودي...
    - Para quê? Vou enviá-lo para o acampamento sinistro para obter o nome do comparsa. Open Subtitles سأقوم بإرساله إلى مُخيّم النوم للحصول على اسم شريكه.
    Cristóvão Colombo convenceu o rei de Espanha a enviá-lo numa missão para encontrar uma melhor rota comercial para a Índia, não para leste, por terra, mas por barco, para ocidente, à roda do globo. TED كريستوفر كولومبس أقنع ملك إسبانيا لإرساله بمهمة إيجاد طريق تجارية أسهل نحو الهند، دون المرور في البر نحو الشرق، بل بالإبحار حول العالم باتجاه الغرب.
    Assim, ele teve de voltar a apanhar dois autocarros até ao meu escritório e assinar o impresso para eu poder enviá-lo por fax. TED والآن احتاج منه أن يستقل حافلتي الباص للوصول إلى المكتب وتوقيع الإستمارة لكي نتمكن من إرسالها عبر الفاكس من أجله.
    Eu vou enviá-lo, meu pequeno... mas não podemos correr o risco de alguém vê-lo, pois não? Open Subtitles سأرسلك ياصغيري لكنّنا لا نستطيع أن نخاطر بأن يراك أحد الآن أليس كذلك؟
    E vamos enviá-lo para Nova lorque. Open Subtitles .. (ونحن سنرسلها إلى (نيويورك ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد