| Isso é o que ela falou sobre todas casas erradas que nos mostrou ontem! | Open Subtitles | نفس ما قالت عن كل البيوت السيئة التي أرتها لنا أمس |
| Sabes, ele está sentado naquele banco pelas razões erradas. | Open Subtitles | تعلمين, إنّه يجلس على المقعد بكلّ الأسباب الخاطئة |
| Ele quer sempre dizer as palavras certas, mas diz as palavras erradas. | Open Subtitles | إنه يريد دائماً أن يقول الشيء الصحيح لكن يقول الاشياء الخاطئه |
| Os estúpidos dos polícias apareceram no lugar errado. Prenderam as pessoas erradas. | Open Subtitles | هؤلاء الشرطيين الحمقى ذهبوا للمكان الخاطيء و قبضوا على الأشخاص الخاطئين |
| Sim, é por isso que nós assumimos coisas erradas. | TED | وهذا ما يجعلنا نرى الامور بصورة خاطئة عادة |
| Mas isso também significa outra coisa, porque escolher os padrões errados, vai dar-nos os modelos errados, e, portanto, as terapias erradas. | TED | ولكن ذلك أيضاً يعني شيئاً ما، لأن اختيار النمط الخاطئ سيعطينا النماذج الخاطئة وبالتالي العلاجات الخاطئة. |
| Tomei decisões erradas. Há muitos cacos para apanhar. | Open Subtitles | أعطيت بعض الأوامر السيئة ويوجد الكثير من الأمور لإصلاحها |
| A única diferença entre nós é eu ter tomado decisões erradas e o doutor não. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بيني و بينك هو أنني قمت ببعض القرارات السيئة و أنت قمت بالجيد منها |
| Experiência... quando as escolhas erradas custam vidas e as correctas as salvam. | Open Subtitles | التجربة عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء |
| Os erros desaparecem, mas estaremos com as pessoas erradas... | Open Subtitles | لكن الاخطاء يتم نسيانها، لكن مع الاشخاص الخاطئة |
| Aprendeu que em mãos erradas, poderia causar um grande dano. | Open Subtitles | عَلِمَ أنه في الأيدي الخاطئه فإنه سيشكل خطر كبير |
| Lembra-se quando a levei ao armazém e você me deu indicações erradas? | Open Subtitles | اتذكرين اليوم الذي اوصلتك به للمستودع ؟ كنتي تعطينني الارشادات الخاطئه |
| Estamos aqui para nos arruinar e... e para partir os nossos corações e amar as pessoas erradas. | Open Subtitles | نحن هنا لنفسد أنفسنا و لنفطر قلوبنا و لنحب الأشخاص الخاطئين |
| É fantástico quão erradas as pessoas podem estar. | Open Subtitles | إنه لشيء مُدهِشُ كيف يمكن للناس الخاطئين أَنْ يَكُونوا |
| As vozes dela estavam erradas. Não há lá nada bonito. | Open Subtitles | أصواتها كانت خاطئة لا يوجد أي شيء جميل هناك |
| E comecei a desmontar todas as suas acusações, demonstrando, sem deixar dúvidas, que todas elas eram erradas e falsas... | Open Subtitles | وبدأت لتدمير كل ما لديهم الاتهامات، تبين، دون ترك أي شك، أن جميع الاتهامات كانت خاطئة وكاذبة، |
| Fizeram as escolhas erradas. Isto não é sobre eles, mas sobre si. | Open Subtitles | كلنا لدينا الإختيار، هم أخذوا الإختيار الخاطئ هذا لَيسَ عنهم، إنه عنك |
| mas quão dificil seria carregar mortes que são erradas? | Open Subtitles | فكيف سيكون ضميرنا الان لنحمل جريمة قتل خاطئه |
| É engraçado com ás vezes duas coisas erradas fazem uma certa. | Open Subtitles | من المدهش كيف لأمرين خاطئين أن يعيدا الأمور إلى نصابها |
| Sim, todos sabemos reconhecer o tipo de pessoas erradas. | Open Subtitles | نعم، نستطيع جميعاً أن نتعرف على الأشخاص السيئين |
| O problema é que, normalmente estão erradas! | Open Subtitles | و المشكلة في المراهنين أنهم كانوا دائماً مخطئين كيف الأحوال يا صاحبي |
| A longo prazo, todas as decisões que tomares, certas ou erradas voltam e beneficiam-te ou prejudicam-te. | Open Subtitles | فيالمستقبل,أيقرار تقوم بإتخاذه.. سواء كان صائباً أو خاطئاً سيعود عليك بالنفع أو سيذهب بك الى الجحيم |
| Podem cair nas mãos erradas. | Open Subtitles | الأسلحة يُمْكِنُ أَنْ تَنتهي في الأيدي الخاطئةِ. |
| Devem ter medo que o molho de esparguete caia nas mãos erradas! | Open Subtitles | و كأنهم خائفون من أن تقع هذه الصلصة في الأيدي الخطأ |
| Vocês estão erradas. Têm sorte em não serem despedidas. | Open Subtitles | أنتم مخطئون لحسن الحظ أنكم لم تطردوا بعد |
| Podes ter informações erradas. | Open Subtitles | كان ممكن أن يكون لديكِ مصدر خاطيء للمعلومات |