ويكيبيديا

    "escolhas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الخيارات
        
    • تختار
        
    • القرارات
        
    • خيارات
        
    • بخيارات
        
    • خياراتنا
        
    • خيارين
        
    • باختيارات
        
    • إختيارات
        
    • إختيار
        
    • الاختيارات
        
    • تختاري
        
    • اختيار
        
    • الأختيارات
        
    • خياراتي
        
    Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. TED إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا.
    Disseram que talvez escolhas aquela senhora como tua vice-presidente. Open Subtitles قالوا أنك قد تختار سيدة كنائبة الرئيس لك
    Mas pode ajudar-nos a aumentar o número de escolhas positivas que fazemos. TED لكن يمكنها مساعدتنا في زيادة أرقام القرارات الإيجابية التي نقوم باتخاذها.
    Quando eu juntei sumos e água para além dos sete refrigerantes, passaram a considerar que só existiam três escolhas sumo, água e refrigerantes. TED وعندما اضفت الماء .. او العصير الطبيعي الى السبع انواع قالوا انها اصبحت 3 خيارات عصير .. ماء .. مياه غازية
    Pelo menos, é o que dizem a quem faz más escolhas. Open Subtitles على الأقل هذا ما يقال للأشخاص الذين يقومون بخيارات سيئة
    Há algum plano pré-determinado que guia todas nossas decisões ou... estamos fazendo escolhas... baseadas em nosso livre arbítrio? Open Subtitles أهنالك خطّة محدّدة مسبقاً؟ تقوم بقيادة كل القرارات التي نتخّذها، أم أننا نحن من نحدّد خياراتنا
    Quando um parceiro te trai, só há duas escolhas: Open Subtitles تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط
    Perceber que as pequenas escolhas também podem ser difíceis, faz com que as grandes escolhas difíceis pareçam menos insolúveis. TED وبإدراك أن الخيارات الصغيرة من الممكن أن تكون صعبة أيضًا ربما يجعل الخيارات الكبيرة الصعبة أقل صعوبة.
    Põe fora de questão todo o tipo de escolhas comportamentais sem nos apercebermos sequer do que aconteceu. TED إنه يجعل من ضمن الأشياء المحظورة جميع أنواع الخيارات السلوكية دون معرفتنا حتى بما حصل.
    Num mundo em que temos demasiadas escolhas e tão pouco tempo, o lógico a fazer é ignorar as coisas. TED وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء.
    Bem isto é só um certificado temporário, até que escolhas um nome para ti próprio. Open Subtitles حسناً، هذه مجرد شهادة مؤقتة حتى تختار لنفسك إسماً
    Como prova da minha gratidão quero que escolhas um objecto ao teu gosto. Open Subtitles والآن لأعبّر لك عن امتناني، أريد منك أن تختار شيئاً.
    Tens um livro onde podes ver a tua viagem e vês as escolhas que farias de forma diferente, onde descarrilaste. Open Subtitles حصولك على الكتاب جعلك ترى رحلتك وأن ترى أي القرارات كنت يمكن أن تغيرها, حينما خرجت عن الطريق.
    Na verdade, existem escolhas na direção de como a vida pode seguir Open Subtitles في الواقع.. يوجد خيارات للاتجاه الذي يمكن للحياة أن تسير فيه..
    O meu ex-marido fez todas as escolhas do design de interior. Open Subtitles زوجي السابق كان المسؤول عن جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل
    Quando algo assim acontece, as escolhas não são boas. Open Subtitles عندما يحصل شيء كهذا لا تقوم بخيارات راجحة
    Quando estamos preocupados com as escolhas, às vezes desfazemo-nos do nosso poder de escolha facilmente. TED والحال أنه عندما نقلق كثيرًا حيال خياراتنا نضيع قوة الخيار خاصتنا بكل سهولة
    Essas são as duas escolhas que temos. Eu sei em que futuro preferia estar a viver. TED تلك هي خيارين لدينا. أنا أعرف المستقبل الذي أفضل العيش فيه.
    O actor que interpretou Jesus, fez algumas escolhas estranhas. Open Subtitles الممثل الذي قام بدور يسوع قام باختيارات غريبة.
    - Seu pai pode colocá-lo na Assembleia. - As escolhas dele não me atraem. Open Subtitles إن إختيارات أبى للعمل هى أقل من أن تكون مقنعة بالنسبة لى
    Estivemos a procurar por frases idiossincráticas e escolhas de palavras com alto grau de semelhança em ambos os documentos. Open Subtitles كُنّا نَبْحثُ عن العبارات التمييزية و إختيار كلمة مع وجود درجة عالية من التشابه فى كلا المستندين
    Um conto de fadas também revela a verdade e os perigos das escolhas que fazemos na juventude. Open Subtitles و القصص الخيالية ايضا تظهر بعضا من الحقيقة, عن اخطار الاختيارات التي نواجهها في شبابنا.
    Mas quando o fizeres, por favor não escolhas vingança. Open Subtitles و لكن عندما تفعلي, أرجوكِ لا تختاري الإنتقام
    Cavalheiros, reduzi as nossas escolhas de expansão a duas cidades: Open Subtitles ضيقت نطاق اختيار المدن التي سنتوسع بها إلى مدينتين
    Uma recordação das escolhas feitas quando ainda era um. Open Subtitles وأيضاً تذكرة عن الأختيارات التي أخذتها من قبل
    Quais são as minhas opções? Quais são as escolhas em cima da mesa? TED وما هي خياراتي ؟ وما هي الامور التي يمكنني القيام بها اليوم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد