Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
Disseram que talvez escolhas aquela senhora como tua vice-presidente. | Open Subtitles | قالوا أنك قد تختار سيدة كنائبة الرئيس لك |
Mas pode ajudar-nos a aumentar o número de escolhas positivas que fazemos. | TED | لكن يمكنها مساعدتنا في زيادة أرقام القرارات الإيجابية التي نقوم باتخاذها. |
Quando eu juntei sumos e água para além dos sete refrigerantes, passaram a considerar que só existiam três escolhas sumo, água e refrigerantes. | TED | وعندما اضفت الماء .. او العصير الطبيعي الى السبع انواع قالوا انها اصبحت 3 خيارات عصير .. ماء .. مياه غازية |
Pelo menos, é o que dizem a quem faz más escolhas. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما يقال للأشخاص الذين يقومون بخيارات سيئة |
Há algum plano pré-determinado que guia todas nossas decisões ou... estamos fazendo escolhas... baseadas em nosso livre arbítrio? | Open Subtitles | أهنالك خطّة محدّدة مسبقاً؟ تقوم بقيادة كل القرارات التي نتخّذها، أم أننا نحن من نحدّد خياراتنا |
Quando um parceiro te trai, só há duas escolhas: | Open Subtitles | تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط |
Perceber que as pequenas escolhas também podem ser difíceis, faz com que as grandes escolhas difíceis pareçam menos insolúveis. | TED | وبإدراك أن الخيارات الصغيرة من الممكن أن تكون صعبة أيضًا ربما يجعل الخيارات الكبيرة الصعبة أقل صعوبة. |
Põe fora de questão todo o tipo de escolhas comportamentais sem nos apercebermos sequer do que aconteceu. | TED | إنه يجعل من ضمن الأشياء المحظورة جميع أنواع الخيارات السلوكية دون معرفتنا حتى بما حصل. |
Num mundo em que temos demasiadas escolhas e tão pouco tempo, o lógico a fazer é ignorar as coisas. | TED | وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء. |
Bem isto é só um certificado temporário, até que escolhas um nome para ti próprio. | Open Subtitles | حسناً، هذه مجرد شهادة مؤقتة حتى تختار لنفسك إسماً |
Como prova da minha gratidão quero que escolhas um objecto ao teu gosto. | Open Subtitles | والآن لأعبّر لك عن امتناني، أريد منك أن تختار شيئاً. |
Tens um livro onde podes ver a tua viagem e vês as escolhas que farias de forma diferente, onde descarrilaste. | Open Subtitles | حصولك على الكتاب جعلك ترى رحلتك وأن ترى أي القرارات كنت يمكن أن تغيرها, حينما خرجت عن الطريق. |
Na verdade, existem escolhas na direção de como a vida pode seguir | Open Subtitles | في الواقع.. يوجد خيارات للاتجاه الذي يمكن للحياة أن تسير فيه.. |
O meu ex-marido fez todas as escolhas do design de interior. | Open Subtitles | زوجي السابق كان المسؤول عن جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل |
Quando algo assim acontece, as escolhas não são boas. | Open Subtitles | عندما يحصل شيء كهذا لا تقوم بخيارات راجحة |
Quando estamos preocupados com as escolhas, às vezes desfazemo-nos do nosso poder de escolha facilmente. | TED | والحال أنه عندما نقلق كثيرًا حيال خياراتنا نضيع قوة الخيار خاصتنا بكل سهولة |
Essas são as duas escolhas que temos. Eu sei em que futuro preferia estar a viver. | TED | تلك هي خيارين لدينا. أنا أعرف المستقبل الذي أفضل العيش فيه. |
O actor que interpretou Jesus, fez algumas escolhas estranhas. | Open Subtitles | الممثل الذي قام بدور يسوع قام باختيارات غريبة. |
- Seu pai pode colocá-lo na Assembleia. - As escolhas dele não me atraem. | Open Subtitles | إن إختيارات أبى للعمل هى أقل من أن تكون مقنعة بالنسبة لى |
Estivemos a procurar por frases idiossincráticas e escolhas de palavras com alto grau de semelhança em ambos os documentos. | Open Subtitles | كُنّا نَبْحثُ عن العبارات التمييزية و إختيار كلمة مع وجود درجة عالية من التشابه فى كلا المستندين |
Um conto de fadas também revela a verdade e os perigos das escolhas que fazemos na juventude. | Open Subtitles | و القصص الخيالية ايضا تظهر بعضا من الحقيقة, عن اخطار الاختيارات التي نواجهها في شبابنا. |
Mas quando o fizeres, por favor não escolhas vingança. | Open Subtitles | و لكن عندما تفعلي, أرجوكِ لا تختاري الإنتقام |
Cavalheiros, reduzi as nossas escolhas de expansão a duas cidades: | Open Subtitles | ضيقت نطاق اختيار المدن التي سنتوسع بها إلى مدينتين |
Uma recordação das escolhas feitas quando ainda era um. | Open Subtitles | وأيضاً تذكرة عن الأختيارات التي أخذتها من قبل |
Quais são as minhas opções? Quais são as escolhas em cima da mesa? | TED | وما هي خياراتي ؟ وما هي الامور التي يمكنني القيام بها اليوم ؟ |