Temos empresas, organizações não-lucrativas e instituições de caridade e todos estes grupos que têm empregados ou alguma espécie de voluntários. | TED | لدينا شركات ومؤسسات غير ربحية وجمعيات خيرية كل هذه المجموعات التي لديها موظفين أو متطوعين من نوع ما. |
Sinto agora como se tivesse acordado de uma espécie de sonho, | Open Subtitles | يبدو أنّني الآن قد استيقظت بعد حلم من نوع ما |
Então, a ideia geral, aqui, era criar essa espécie de lugar, na baixa da cidade, num bairro onde fosse difícil de o encaixar. | TED | لذا كانت كل الفكرة هنا بعمل ذلك النوع من الفراغ في وسط المدينة، في حي كان من الصعب أن يندمج معه |
Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, o facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. | TED | إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه. |
Sim, sou uma espécie de motorista dele. É fã dele? | Open Subtitles | أجل، أنا سائقه نوعاً ما هل أنت من المعجبين؟ |
A vida também tem uma espécie de informação hereditária. | TED | يملك الكائن الحي أيضاً نوعاً من المعلومات المتوارثة. |
Contraplacado, martelo, pregos, pá. Está a fazer uma espécie de uma caixa. | Open Subtitles | شرائح خشبية، مطرقة، مسامير، مجرفة، إنّه يصنع صندوقاً من نوعٍ ما. |
Dizem que no templo há uma fonte, uma espécie de poço, com uma grande concentração de chi. | Open Subtitles | في المعبد يتدالون بأن هناك مورد بئر من نوع ما بقدر مكثف من الطاقة الروحية |
Pelas provas encontradas na casa deles nas últimas 24 horas, sabemos que eles professavam uma espécie de religião inventada por eles. | Open Subtitles | من الدليل الذي وجد في منزلهما خلال الـ24 ساعة ،الأخيرة نعلم أنهما ملتزمان بعقيدة ذاتية المنشأ من نوع ما |
Parece ser uma espécie de portal ou entrada para as Catacumbas. | Open Subtitles | يبدو أنهم بوابة من نوع ما أو مدخل لسراديب الموتى |
Cerca de seis milhões de pessoas vivem nesta espécie de povoamentos temporários, | TED | حوالي ٦ ملايين شخص يعيشون في هذا النوع من المستوطنات المؤقتة |
Mas este espécie de aplicação não é ainda teórica? | Open Subtitles | لكن، أليس ذلك النوع من التطبيقات مازال نظرياً؟ |
O que eu gosto particularmente nesta imagem, também, é Steinberg ter desenhado o homem utilizando esta espécie de estilo pontilhado, | TED | ما هو بالتحديد الذي أحبه عن هذه الصورة أيضا هو أن ستينبرج وضع الشخص في المقدمة بهذا النوع من نمط بوينتلست |
É uma espécie de amor, um elemento de amor na relação. | TED | في الحقيقة هناك نوع من الحب، عنصر للحب في العلاقة. |
O que temos é esta espécie de explorador, onde conseguimos combinar, creio eu, cerca de 4000 etiquetas. | TED | لذا ما حصلنا عليه هو نوع من المسكتشف، حيث نجحنا في مطابقة حوالي 4000 تسمية. |
É uma espécie de mulher-a-dias e, às vezes, babysitter. | Open Subtitles | والتي تكون نوعاً ما خادمة واحياناً جليسة اطفال |
Acho que esta Rebecca devia ser uma espécie de lenda. | Open Subtitles | إذاً أتوقع بأن بأن ريبيكا هذه أسطورة نوعاً ما |
Com este fundamento elementar, deram-nos uma espécie de vocabulário científico geral. | Open Subtitles | وبهذه المبادئ الأولية, فلقد أعطونا نوعاً من مفردات علمية عامة |
Na realidade, é uma espécie de imitação. | Open Subtitles | إنها معارضة أدبية من نوعٍ ما لكن هذا ما ترغبون بشراءه يا شعب أمريكا |
É uma espécie de nova abordagem ao computador desktop. | TED | أنها مقاربة جديدة نوعا ما لسطح مكتب الحاسب |
Acham que as orelhas têm uma espécie de propriedade médica. | Open Subtitles | إنهم يحسبون آذان الجان لها خصائص طبيّة نوعًا ما. |
A sério, quando penso nisso, vejo-me numa espécie de mesa de metal. | Open Subtitles | حقا نينا عندما احلم بهذا اكون على نوعٍ من الطاولة المعدنيه |
Uma espécie de presença magnética, que empolgava tudo à sua volta. | Open Subtitles | وجوده من النوع الساحر الذي يسحر كل من يقترب منه |
Acredito que isto seja uma espécie de bateria. | Open Subtitles | -أظن هذا الشيء بطارية من نوعِ ما |
Olha, deves saber que tomei um espécie de soro da verdade por isso se tens algumas perguntas que não queiras saber as respostas... | Open Subtitles | اسمعي ، يجب ان تعلمي انني حقنت بنوع من مصل الحقيقة اذا هناك اي سؤال لا تريدين ان تعرفي الاجابة عليه |
"Na sua indecisão, as feições suaves de Paula sofreram uma espécie de processo de distorção." | Open Subtitles | اثناء حيرتها خصائص باولا الرقيقة تخضع لنوع من التشويه |
Que espécie de mãe é que deixa o filho ter a fralda suja durante nove minutos e 42 segundos? | Open Subtitles | مانوع الأم التي قد تترك طفلها يجلس في قذارته ؟ ل 9 دقائق و 42 ثانية ؟ |
Houve uma espécie de pico de tensão, e as lâmpadas explodiram. | Open Subtitles | ، نوع من أنواع الطاقة الزائدة أدت إلى تفجر الأنوار |