Mas eles acreditam que ainda há esperança para a humanidade. | Open Subtitles | لكنهم يعتقدون ما زال هناك أمل لبعض من الإنسانية. |
Nem uma réstia de esperança para transmitir ao Presidente? | Open Subtitles | على الأقل ذرة أمل أُمررها لرئيس الجمهورية ؟ |
A maior esperança para a Humanidade não reside na condenação da violência mas em tornar obsoleta a violência. | TED | أمل البشرية الأعظم لا يكمن في شجب العنف، بل في جعله بائدًا. |
Penso que este estudo pré-clínico, augura esperança para todo o tipo de coisas que esperamos fazer no futuro. | TED | تعطي أملاً كبيراً ونحن نأمل في المستقبل |
A jangada foi uma medida de esperança para a série. | Open Subtitles | كانَ الطوف المقياس الحقيقي للأمل بالنسبة للمسلسل. |
Estou a tentar transmitir que há esperança para os infetados e que o VIH não é a sentença de morte que era nos anos 80. | TED | أُريد فقط أن أُعرب عن وجود أمل للمُصابين وأن مرض الايدز لم يعُد سبباً للموت كما كان في الثمانينيات. |
Fica aqui a pergunta: haverá alguma esperança para a adopção de algo deste género, que presumivelmente salvaria muitas vidas? | TED | لذا فإن السؤال هو ، هل هناك أي أمل في تبني شيئا من هذا القبيل ، الأمر الذي يفترض به حفظ الكثير من الأرواح؟ |
para que os robôs sejam simpáticos. Se eles atingirem o nível da inteligência humana ou, até mesmo, níveis de inteligência maiores do que os humanos, isto poderá ser uma semente de esperança para o futuro. | TED | إذاً، اذا حققت ذكاء بمستوى الإنسان أو، محتمل جداً، أكثر من معدلات ذكاء الإنسان، يمكن أن يُحدث هذا بذور أمل لمستقبلنا. |
Se houver um milagre, eles saberão que haverá uma esperança para o mundo e agradecerão, ajoelhando-se. | Open Subtitles | لو كانت هناك معجزة سيكون هناك أمل للعالم وسينحني الناس على ركبهم شاكرين |
Óptimo. Sabem, Eddie e Bella, vocês dão-me esperança para o futuro. | Open Subtitles | جيد , تعلمان, ايدي و بيلا انتما الإثنان تعطوني أمل للمستقبل |
Se tu és príncipe, há esperança para qualquer macaco na África. | Open Subtitles | إن كنت أميراً , فهناك أمل لكل قرد "فى "أفريقيا |
Se não conseguirmos travá-los, não haverá esperança para os hindus que ainda estão no Paquistão. | Open Subtitles | ان لم نوقف ذلك لن يكون هناك أمل في الهندوس الموجودين في باكستان |
Eu sei que pensas que não há esperança para o mundo, mas há. | Open Subtitles | أعرف أنك تظن أنه لا يوجد أمل في العالم لكن هنالك أمل |
Enquanto houver esperança para as crianças, mantenho-a acesa, para guiar a equipa no retorno. | Open Subtitles | لطالما هناك أمل لأولئك الأطفال سأبقى هذه مضاءة سترشد الفريق عند العودة |
Estava a isto de encontrar a cura para o acne, e agora não há esperança para os oleosos. | Open Subtitles | كنتُ على مقربة من إيجاد علاج لحب الشباب و الآن لم يعد هناك أي أمل في إيجاد الزيت |
O facto de ele saber como marcar o código de auto destruição prova que ainda há esperança para Sha're e Skaara. | Open Subtitles | حقيقة معرفته بشفرة التدمير الذاتي يثبت أن هناك أمل لنجاة شاراى و سكارا كيف ؟ |
Ahmad Shah Massoud foi uma grande esperança para o futuro Afeganistão | Open Subtitles | أحمد شاه مسعود كان يمثل أملاً كبيراً لمستقبل أفغانستان |
Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho. | Open Subtitles | وطالما أنّك تستطيع اتّخاذ الخيار ...الصحيح بعد كلّ الأخطاء التي اقترفتها فهذا يعني أنّ هنالك أملاً ليفعل ابننا ذلك أيضا |
Sei que não é novo, mas creio que somos um sinal de esperança para todos os que amam a liberdade por todo o mundo. | Open Subtitles | الآن أنا أعلم بأنه لم يعد مألوفاً بعد الآن ولكن أعتقد بأننا مناره للأمل لكل الناس المحبين للحريه حول العالم |
Perto do fim, sentíamos que não havia esperança para nós. | Open Subtitles | كانت هذه هى النهاية، شعرنا جميعاً أنه لا يوجد أدنى بصيص من الأمل لنا |
Significava que me aguardavam anos de sofrimento, de luto, de tristeza, mas, no fim, de esperança para uma reconciliação. | TED | ذلك يعني أني خضعت لسنوات من الألم والحداد والحزن، لكن أخيرًا، الأمل في المصالحة. |
Amira pode procurar alguma esperança para a sua família arriscando a vida numa jornada perigosa para outro país. É isto que estamos a ver hoje, na Europa. | TED | حيث يمكن لأميرة التماس بعض الأمل لعائلتها بالمخاطرة بحياتهم في رحلة محفوفة بالمخاطر إلى دولة أخرى، وهذا ما نشهده في أوروبا اليوم. |