"esperança para" - Traduction Portugais en Arabe

    • أمل
        
    • أملاً
        
    • للأمل
        
    • الأمل لنا
        
    • الأمل في
        
    • بعض الأمل
        
    Mas eles acreditam que ainda há esperança para a humanidade. Open Subtitles لكنهم يعتقدون ما زال هناك أمل لبعض من الإنسانية.
    Nem uma réstia de esperança para transmitir ao Presidente? Open Subtitles على الأقل ذرة أمل أُمررها لرئيس الجمهورية ؟
    A maior esperança para a Humanidade não reside na condenação da violência mas em tornar obsoleta a violência. TED أمل البشرية الأعظم لا يكمن في شجب العنف، بل في جعله بائدًا.
    Penso que este estudo pré-clínico, augura esperança para todo o tipo de coisas que esperamos fazer no futuro. TED تعطي أملاً كبيراً ونحن نأمل في المستقبل
    A jangada foi uma medida de esperança para a série. Open Subtitles كانَ الطوف المقياس الحقيقي للأمل بالنسبة للمسلسل.
    Estou a tentar transmitir que há esperança para os infetados e que o VIH não é a sentença de morte que era nos anos 80. TED أُريد فقط أن أُعرب عن وجود أمل للمُصابين وأن مرض الايدز لم يعُد سبباً للموت كما كان في الثمانينيات.
    Fica aqui a pergunta: haverá alguma esperança para a adopção de algo deste género, que presumivelmente salvaria muitas vidas? TED لذا فإن السؤال هو ، هل هناك أي أمل في تبني شيئا من هذا القبيل ، الأمر الذي يفترض به حفظ الكثير من الأرواح؟
    para que os robôs sejam simpáticos. Se eles atingirem o nível da inteligência humana ou, até mesmo, níveis de inteligência maiores do que os humanos, isto poderá ser uma semente de esperança para o futuro. TED إذاً، اذا حققت ذكاء بمستوى الإنسان أو، محتمل جداً، أكثر من معدلات ذكاء الإنسان، يمكن أن يُحدث هذا بذور أمل لمستقبلنا.
    Se houver um milagre, eles saberão que haverá uma esperança para o mundo e agradecerão, ajoelhando-se. Open Subtitles لو كانت هناك معجزة سيكون هناك أمل للعالم وسينحني الناس على ركبهم شاكرين
    Óptimo. Sabem, Eddie e Bella, vocês dão-me esperança para o futuro. Open Subtitles جيد , تعلمان, ايدي و بيلا انتما الإثنان تعطوني أمل للمستقبل
    Se tu és príncipe, há esperança para qualquer macaco na África. Open Subtitles إن كنت أميراً , فهناك أمل لكل قرد "فى "أفريقيا
    Se não conseguirmos travá-los, não haverá esperança para os hindus que ainda estão no Paquistão. Open Subtitles ان لم نوقف ذلك لن يكون هناك أمل في الهندوس الموجودين في باكستان
    Eu sei que pensas que não há esperança para o mundo, mas há. Open Subtitles أعرف أنك تظن أنه لا يوجد أمل في العالم لكن هنالك أمل
    Enquanto houver esperança para as crianças, mantenho-a acesa, para guiar a equipa no retorno. Open Subtitles لطالما هناك أمل لأولئك الأطفال سأبقى هذه مضاءة سترشد الفريق عند العودة
    Estava a isto de encontrar a cura para o acne, e agora não há esperança para os oleosos. Open Subtitles كنتُ على مقربة من إيجاد علاج لحب الشباب و الآن لم يعد هناك أي أمل في إيجاد الزيت
    O facto de ele saber como marcar o código de auto destruição prova que ainda há esperança para Sha're e Skaara. Open Subtitles حقيقة معرفته بشفرة التدمير الذاتي يثبت أن هناك أمل لنجاة شاراى و سكارا كيف ؟
    Ahmad Shah Massoud foi uma grande esperança para o futuro Afeganistão Open Subtitles أحمد شاه مسعود كان يمثل أملاً كبيراً لمستقبل أفغانستان
    Se consegues fazer a escolha certa depois de todo o mal que fizeste, significa que também há esperança para o nosso filho. Open Subtitles وطالما أنّك تستطيع اتّخاذ الخيار ...الصحيح بعد كلّ الأخطاء التي اقترفتها فهذا يعني أنّ هنالك أملاً ليفعل ابننا ذلك أيضا
    Sei que não é novo, mas creio que somos um sinal de esperança para todos os que amam a liberdade por todo o mundo. Open Subtitles الآن أنا أعلم بأنه لم يعد مألوفاً بعد الآن ولكن أعتقد بأننا مناره للأمل لكل الناس المحبين للحريه حول العالم
    Perto do fim, sentíamos que não havia esperança para nós. Open Subtitles كانت هذه هى النهاية، شعرنا جميعاً أنه لا يوجد أدنى بصيص من الأمل لنا
    Significava que me aguardavam anos de sofrimento, de luto, de tristeza, mas, no fim, de esperança para uma reconciliação. TED ذلك يعني أني خضعت لسنوات من الألم والحداد والحزن، لكن أخيرًا، الأمل في المصالحة.
    Amira pode procurar alguma esperança para a sua família arriscando a vida numa jornada perigosa para outro país. É isto que estamos a ver hoje, na Europa. TED حيث يمكن لأميرة التماس بعض الأمل لعائلتها بالمخاطرة بحياتهم في رحلة محفوفة بالمخاطر إلى دولة أخرى، وهذا ما نشهده في أوروبا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus