Não sou espontânea, nunca bebo tanto e não vivo sedada. | Open Subtitles | أنا لستُ عفوية أنا لا أشرب بهذا القدر أبدًا |
Pensavas que estava a ser espontânea mas sempre faria isso. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنني عفوية ولكني أحاول دائماً أن أكون كذلك |
Sabes, a doente está na idade certa para desenvolver esquizofrenia espontânea. | Open Subtitles | المريضة أصغر من أن تصاب بانفصام شحصية تلقائي |
Então, quando tínhamos a certeza de que o macaco tinha atingido o máximo da recuperação espontânea, implantámos-lhe as suas próprias células. | TED | وعندما كنا متأكدين بأن القرد وصل إلى مرحلة الإستقرار من التعافي التلقائي الطبيعي، زرعنا خلاياه الخاصة. |
Compaixão espontânea que não podia ter sido planeada, que foi inesperada e imprevisível. | TED | إحساس شفقة تلقائية التي لم يكن من الممكن التخطيط لها من قبل، كان هذا غير محتمل و غير متوقع. |
Diz que esta pessoa foi vítima de combustão humana espontânea. | Open Subtitles | وتدعي أنّ هذا الشخص كان ضحية احتراق بشري عفوي. |
Eu quero uma coisa diferente. Isso significa ser espontânea. | Open Subtitles | اريد شيءً مختلفاً فحسب و هذا يعني أن أكون عفوية. |
- Hanna, tu não és espontânea. | Open Subtitles | أنت لست عفوية أنت تنشئين صفحة بأحد المواقع |
A ciência é o presente de Deus, e Deus ensinou-nos que a ovulação é espontânea. | Open Subtitles | العلم هو هدية من الله والله علمنا أن الإباضة عفوية |
Ou possivelmente não tão espontânea. | Open Subtitles | او من المحتمل انه ليس تلقائي جدا ماذا يجري ؟ |
Não há actividade cerebral espontânea e ela não vai acordar. | Open Subtitles | لا يوجد شئ يمكننا فعله لا يوجد نشاط مخي تلقائي و هي لن تستيقظ |
Sob as condições atmosféricas certas, podemos ter combustão espontânea. | Open Subtitles | تحت الظروف الجوية المناسبة من الممكن أن يحدث احتراق تلقائي |
Discutíamos a possibilidade da geração espontânea de vida, e julgo que o Stephen fez uma observação, que indicava que não só tinha pensado acerca disso, como tinha, inclusive, feito alguns cálculos do tempo que teria levado. | Open Subtitles | ناقشنا امكانية النشوء الذاتى التلقائي للحياة واعتقد ان ستيفين كان له ملاحظة والتى تدل ليس فقط على هذه الفكرة وانما ايضا |
- "Querido diário, hoje fiquei muito feliz porque a agente Scully sugeriu combustão humana espontânea." | Open Subtitles | عزيزي دياري: قفز اليوم قلبي عندما الوكيل سكولي الإحتراق الإنساني التلقائي المقترح. |
É desinibida, espontânea, complexa. Ela é a coisinha mais doce que já vi. | Open Subtitles | انها منفتحة, تلقائية و صعبة انها اجمل امرأة رايتها فى حياتى |
Todos sabemos que isto é verdade. Nunca verão uma reunião espontânea marcada por empregados; | TED | ونحن نعلم جميعا أن هذا صحيح. وانك لن ترى إجتماع عفوي ينادي به الموظفين |
Ouvi histórias de pacientes com câncer em remissão espontânea. | Open Subtitles | لقد سمعتُ الكثير عن مرضى سرطانٍ يدخلونَ هجوعاً عفوياً أتعتقدُ أنّ هذا يحصلُ معي؟ |
Isto é uma reparação espontânea. | TED | هذا علاج ذاتي. |
Eu apenas segui a emoção espontânea... que senti naquele momento. | Open Subtitles | كنت فقط متفاعلة مع عاطفتي التلقائية ذلك الوقت |
O teste de apneia não mostra respiração espontânea, nem reflexos do tronco cerebral. | Open Subtitles | يظهر إختبار توقّف التنفّس أنّه لا يتنفّس من تلقاء نفسه لا يوجد رد فعل لجذع المُخ |
Sabem, na realidade, não é combustão espontânea. | Open Subtitles | إنّه ليس إحتراقاً تلقائيّاً على الإطلاق. |
O problema é que eles agora preferem o mundo assíncrono da Internet à interação espontânea das relações sociais. | TED | المشكل أنهم الآن يفضلون عالم الانترنت الغير متزامن على التفاعل العفوي اللحظي في العلاقات الإجتماعية. |
Alguém vos quis convencer que a revolução espontânea e não-violenta é bem sucedida? | TED | لقد تم خداعكم عن الثورة الناجحة العفوية الغير سلمية ؟ |
Há suicídios, desaparecidos... combustão espontânea de membros da claque, | Open Subtitles | الإنتحار، فقدالأشخاص.. إحتراق المُشجّعات تلقائيا ً |
A mesma caso ele tivesse tido combustão espontânea. | Open Subtitles | تقريباً نفس إحتمالات بأنّه احترق تلقائياً |
Ao que quer que tenha sido exposto, criou uma mutação genética espontânea que está a acelerar rapidamente. | Open Subtitles | ... (حسناً، مهما كان ما عرضه (كارل فلقد قام بإبتكار تحولات تلقائيه فائقة في السرعة |