ويكيبيديا

    "está ciente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنت مدرك
        
    • هل تدرك
        
    • أنت تدرك
        
    • هل أنت على علم
        
    • انت مدركة
        
    está ciente de ter comprado bilhetes para um evento sem licença? Open Subtitles هل أنت مدرك أنك إبتعت تذاكر لحدث غير مًُصرح به؟
    está ciente de que, num Tribunal Federal, o perjúrio é crime? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟
    está ciente de que, de acordo com o Tyson, Larry Cane foi morto dentro do edificio? Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا، فطبقا لتايسون لاري كين قد قتل في المبنى؟
    está ciente de que é contra a lei exercer medicina sem licença? Open Subtitles هل تدرك أنّه خارجٌ عن القانون ممارسة الطب بدون رخصة؟
    está ciente que o implante substituto tinha uma escuta dentro? Open Subtitles هل تدرك أن الزرعة المستبدلة كان تحتوي جهاز تنصت بداخلها؟
    Isso pode arruinar-me. está ciente disso? Open Subtitles هذا بإمكانه تدميري, أنت تدرك ذلك ؟
    está ciente, que ocultar provas que levem à condenação de um conhecido criminoso é um crime gravíssimo? Open Subtitles هل أنت على علم أم لا ؟ أن هذة الأدلة يمكن أن تدينك بجريمة خطيرة
    está ciente que a extracção do chip anula a sua certidão de nascimento, e a sua cidadania? Open Subtitles انت مدركة انّه عند نزع شريحة المواطنة تلغى شهادة ميلادك وتبطل جنسيتك؟
    Sr. Foster, está ciente de que não temos dinheiro para pagar seus serviços? Open Subtitles هل أنت مدرك بأنه ليس لدينا أموال لدفع ثمن خدماتك؟
    está ciente que você falou sobre o assassino na primeira pessoa? Open Subtitles أنت مدرك بأنّك تَتكلّمُ حول القاتلِ في الشخصِ الأولِ؟
    Doutor, o senhor está ciente de quão complicada era a situação no hospital... depois que foi atingido pelo furacão Katrina? Open Subtitles الطبيب، أنت مدرك ل فقط كَمْ مُريعة الظروف كَانتْ في تلك المستشفى بعد ضربةِ كاترينا.
    está ciente de que o avião que pilotava caiu? Open Subtitles هل أنت مدرك أن الطائرة التي كنت تقودها .. سقطت
    Você está ciente de que está a falar com a imprensa sobre informações secretas? Open Subtitles هل أنت مدرك أنك تتحدث إلى الصحافة عن معلومات سرية؟
    está ciente que o FBI segue a pista de todos os emissários estrangeiros a trabalhar em solo americano monitorizando suas finanças pessoais? Open Subtitles أنت مدرك ان مكتب التحقيقات الفدرالي يسجّل كلّ المبعوثين الأجانب عمل على أراضي الأمريكية، يراقب ممتلكتهم الشخصية؟
    E está ciente de que gerir uma clínica sem uma licença apropriada... pode colocá-lo a si, bem como ao público, num grande perigo? Open Subtitles هل أنت مدرك أن إدارة عيادة بدون تصريحٍ مناسب... قد يعرضك أنت والمجتمع... لمخاطر جسيمة؟
    está ciente do que está prestes a fazer? Open Subtitles هل تدرك مقدار الخطأ الذي ستقوم به ؟
    está ciente de que isto é um autêntico abuso da autoridade? Open Subtitles هل تدرك ان هذا استخدام كامل للسلطة
    Você está ciente do que estás a dizer? Open Subtitles هل تدرك ما تقوله ؟
    está ciente do risco que vai correr? Open Subtitles أنت تدرك المخاطر التي ستتخذها
    está ciente de que isso foi apagado do processo clínico dela? Open Subtitles هل أنت على علم بأنه تم مسح ذلك من ملفها؟
    Sou da câmara. está ciente que vive num distrito histórico de preservação de casas na árvore? Open Subtitles أنا من البلدية، هل أنت على علم أنك تعيشين في منطقة الحفاظ على العرازيل التاريخية؟
    está ciente de que a extracção do chip anula a sua certidão de nascimento e cidadania? Open Subtitles انت مدركة انّه عند نزع شريحة المواطنة تلغى شهادة ميلادك وتبطل جنسيتك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد