E daquele cemitério, eu comecei a busca de novo, não porque fosse corajoso, mas porque eu sabia que ou acreditava ou morreria. | TED | ومن تلك المقبرة، بدأت البحث مرة أخرى، ليس لأنني كنت شجاعًا، لكن لأني فهمت أنى إما أن أؤمن أو أموت. |
Então, eu comecei a estudar isto, como jornalista, e notei que estava a acontecer algo muito estranho. | TED | لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث. |
eu comecei a partir do grande problema, e não consegui resolvê-lo. | TED | إذن الآن، لقد بدأت بالمشكلة الكبيرة، ولم استطع الإجابة عليها. |
E o calor do seu corpo e as lágrimas descendo pelas suas bochechas rosadas, e eu comecei a chorar. | TED | ودفء جسمها والدموع التي انهمرت على خدودها. وبدأت في البكاء |
Acabem o que eu comecei. Percebem? | Open Subtitles | أنتما ستنهيا ما بدأته أنا أتفهمان؟ |
Bom, eu comecei primeiro com mais fáceis... rosbife, livros velhos grama cortada... e curral mexicano. | Open Subtitles | فبدأت أولا بالأسهل رائحة الشواء والكتب القديمة والنجيل و .. |
Bem, estranhamente, eu comecei a estudar preços no mercado de ações. | TED | حسنا، بدأت أوّلا، ومن الغريب، دراسة أسعار الأسهم في السوق. |
E ontem eu comecei a pensar sobre isso, sobre ela. | Open Subtitles | والليلة الماضية, بدأت أفكر في ذلك , أفكر فيها |
eu comecei uma relação com Deus por meio de Jesus Cristo. | Open Subtitles | و بدأت علاقه طيبه من الرب من خلال السيد المسيح |
eu comecei a trabalhar na indústria, mas não estava muito contente em contribuir para uma sociedade material consumista de modo linear, extraindo e manufaturando. | TED | بدأت العمل في هذه الصناعة ، ولكن لم أكن سعيدا حقا للمساهمة مواد المجتمع الاستهلاكي بشكل مباشر، استخراج وتصنيع مرحلي. |
Quando eu comecei, imaginava que seriam uns 20%. | TED | كنت أتخيلها على أنها ٢٠ بالمئة عندما بدأت. |
Então eu comecei a brincar, e encontrei algo a acontecer aqui. | TED | وبالتالي بدأت ألعب حواليها، ووجدت أمرا يحصل هناك. |
Quando eu comecei, pensava que a arquitectura era um serviço, e que tinhas de agradar aos clientes e coisas assim. | TED | وعندما بدأت كنت أظن بأن الهندسة نوع من أعمال الخدمات وبأنه يجب عليك إرضاء الزبائن وغير ذلك |
Talvez assim possam entender porque é que eu comecei a pensar quantas mais provas serão suficientes? | TED | لذلك ربما ستفهمون لماذا بدأت التساؤل، ما هو عدد الأدلة الكافية؟ |
e eu comecei a chorar, e o pai começou a chorar, e estávamos todos a chorar. Ele não esperava | TED | وانا بدأت بالبكاء, ومن ثم والدها بدأ بالبكاء ايضاً وكنا جميعا نبكي. لم يتوقع |
Na verdade, quando eu comecei a fazê-los, lembro-me porque me magoei, tive de ser operado ao joelho. | TED | وفي الواقع، عندما بدأت القيام بها، أتذكر لأنني تأذيت. |
Foi quando eu comecei a sentir que o aparelho cibernético já não era um aparelho. | TED | عندها بدأت أشعر أن الجهاز المعرفي لم يعد جهازًا. |
Isso levou a uma série de nãos, saídos do livro como se fossem munições, com mensagens adicionadas, e eu comecei a pintá-los nas paredes. | TED | لكن ذلك قاد إلى سلسلة من اللاءات, جاءت من الكتاب كذخيرة، وأضفت لها عبارات، ثم بدأت برشها على الجدران. |
eu comecei a tirar fotografias com os meus microscópios tridimensionais. | TED | وبدأت في التقاط الصور باستخدام مجاهر ثلاثية الأبعاد. |
Que não tivesses tido a coragem de terminar, aquilo que eu comecei. | Open Subtitles | وإنك لم تملك الشجاعة لتتم ما بدأته أنا. |
eu comecei a mostrar-lhe que estava a concentrar-se naquilo que não queria. | Open Subtitles | فبدأت أعَلـِّمُه أنه كان يُرَكـِّزُ على ما لا يرغب فيه |
eu comecei a ler sobre como dieta baseada em vegetais pode curar o corpo tem funcionado para muitas pessoas. | Open Subtitles | ولم أرد ذلك. بدأتُ بالقراءة عن قدرة الغذاء النباتي في شفاء الجسد ونجح مع كثير مِن الناس. |
eu comecei o "Véu", eu sou o "Véu". | Open Subtitles | أنا من بدأ بفكرة الحجاب أنا الحجاب |
E eu comecei a reclamar, a dizer que era velha demais para aquilo e que aquilo era uma seca. | Open Subtitles | وأنا بَدأتُ بالإسَاْءة إلى كَمْ أنا كُنْتُ كبير السنَ جداً لهذا وكَمْ هو كَانَ قماشَ سحيف ممتازَ. |
eu comecei com essa paixão | Open Subtitles | العشق بجناحى محموله , بعيدا اذهب |