Eu falei muitas vezes na Alemanha, em França e em diferentes partes do mundo, tive o privilégio de falar em 105 países. | TED | لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة |
Sim. Bem, Eu falei com os agentes no local. | Open Subtitles | صحيح لقد تحدثت إلى الشرطة الموجودة في منزلك |
Eu falei contigo sobre isto no escritório no outro dia, não falei? | Open Subtitles | لقد تحدثت إليك عن ذلك في المكتب في اليوم السابق , ألم أفعل ؟ |
Eu falei com o seu anterior comandante. Ele disse-me que tentou adoptá-lo. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع قائدك السابق لقد أخبرني أنه حاول تبنيك |
É o Steve. Eu falei com eles. Ele é um agente corrupto. | Open Subtitles | إنه ستيف لقد تكلّمت معهم إنه وكيل خبيث, إنه غير مستقر |
Eu falei com a Procuradora, e contratei um advogado. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ إلى المدعيةِ العامّة ولقد عيّنتُ محاميًّا. |
Eu falei com a Fatty e ela leva as minhas coisas para a estaçao. | Open Subtitles | تَكلّمتُ مع فاتى وهي ستَجْلبُ أشيائي إلى المحطةِ. |
- Eu falei contigo sobre a planta! - Eu sei. Eu ia... | Open Subtitles | لقد تحدثت معه بشأن تلك النبتة أعلم كنت سأتصرف |
Eu falei com o homem que a tirou. Era amigo da Jo. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى الرجل الذى ألتقطها كان صديقا ل جو |
Eu falei consigo e tomei o seu conselho - separei-me da minha namorada | Open Subtitles | لقد تحدثت اليك,واخذت نصيحتك لقد انفصلت عن صديقتي |
Almirante, Eu falei pessoalmente com os comandantes militares da Bósnia | Open Subtitles | أدميرال , لقد تحدثت مع قادة الجيش البوسنى |
Eles vão atrás de terroristas. Eu falei com ele meia hora atrás. | Open Subtitles | يطارد الارهابيين لقد تحدثت اليه منذ نصف ساعة |
Eu falei com ele sobre ler o poema. Preferiu não o fazer. Eu concordei. | Open Subtitles | لقد تحدثت معه بشأن قرائته للقصيدة وهو لن يفعل، فاخبرته انه لا بأس |
Olha. Eu falei com o Brisnabe, sobre o empréstimo, mas ele não cede. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع بريسبان عن القرض ,لكنه لم يتزحزح |
Eu falei com o marido da paciente e acredito que enquanto a mulher continuar estável... | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى الزوج . . و مازلت أستطيع تأمين أنه مادامت زوجته مستقرة |
É que Eu falei com algumas pessoas e elas ficaram muito empolgadas com a possível vinda dela. | Open Subtitles | نعم، لقد تحدثت لبعض الرفاق. إنهم متحمسون جداً لفكرة أنها من المحتمل أن تغني |
Em segundo lugar, o julgamento continuará Segunda. Eu falei com os médicos. | Open Subtitles | ثانيا ,سيتم استكمال الجلسة يوم الاثنين لقد تحدثت مع الاطباء |
Eu falei com Miss Simms, sua vizinha e "ama" | Open Subtitles | لا لقد تكلمت مع الآنسة سيمز جارتك وولية أمرك |
Ouve, Eu falei com os pais da Sarah Koskoff. | Open Subtitles | أنه أنا عظام أسمعي , لقد تكلمت مع والدي سارا كوسكوف |
Eu falei com ela antes porque fui obrigada. | Open Subtitles | تكلّمت معها قبل ذلك لأنني كان لا بدّ أن. |
Eu falei com ela. Pouco antes dela ir embora. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ إليها بالفعلِ قُبيلَ خروجها من البابْ |
O Larry disse-te que Eu falei com ele sobre a visita do Fitzer? | Open Subtitles | أوه، يا، عَمِلَ لاري يُخبرُك ذلك تَكلّمتُ معه حول الميكانيكي يَتوقّفُ. |
Eu falei com a tua avó, e ela chega dentro de umas horas. | Open Subtitles | لقد تحدّثتُ مع جدّتك و هي ستكون هُنا خلال الساعاتين القادمتين |
Saiu antes da explosão. Eu falei com ela. | Open Subtitles | لقد خرجت من السياره قبل ان تنفجر لقد تحدث اليها |
Eu falei com um tipo importante. Tenho dois salvo-condutos para nós. | Open Subtitles | .إسمع، لقد تكلمتُ مع الرجل في الأعلى .لقد قطعتُ لنّا تذكرتين للرحيل |
Eu falei com o biólogo que descobriu esta árvore, e ele disse-me que aquele crescimento espigado, que vêem ao centro, é provavelmente o resultado de alterações climáticas. | TED | و قد تحدثت لعالم الأحياء الذي اكتشفها و قد أخبرني أن النمو الطويل النحيل الذي ترونه في وسطها هو ناتج عن التغيرات المناخية |