E tenham ficado presos entre este plano de existência e o próximo. | Open Subtitles | و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له |
Vocês adoram qualquer história que negue as características de existência. | Open Subtitles | أنتم أيها القوم تحبون أي قصة تُنكر عشوائية الوجود |
Tente lembrar-se, como este dia tão escuro pode parecer, nós neutralizamos um asteróide que podia ter apagado a nossa existência. | Open Subtitles | ،بقدر مايبدو عليه هذا اليوم من أهوال إلاّ أننا استطعنا محايدة الكويكب الذي كاد أن يمحينا من الوجود |
Uma floresta pode ser uma parte integral da nossa existência urbana. | TED | يمكن للغابة أن تكون جزء لا يتجزأ من وجودنا الحضري. |
Tenho a certeza de que há bons motivos para a existência e o paradeiro dele serem secretos, mas desconheço-os. | Open Subtitles | متأكّد من أنّ هنالك أسباباً وجيهة جدّاً لكون وجوده وموقعه سرّاً إلاّ أنّي لا أعرف ما يكونان |
Não, vai estar bem vivo, mas não haverá provas da sua existência. | Open Subtitles | لا، ستكون حياً جداً لكن لن يكون هناك دليل على وجودك |
Isso corresponde ao dobro do tempo da existência dos homens neste planeta. | TED | و هذا يعادل ضعفي مدّة وجود الإنسان على ظهر هذا الكوكب. |
Naquele dia, incarnei a sua existência usando o meu corpo, mantendo-me sob o sol escaldante durante quase quatro horas. | TED | في ذلك اليوم، لقد جسدت وجودها بإستخدام جسدي، بينما أقف في الشمس الحارقة لمدة أربع ساعات تقريبا. |
E como agora sabem da nossa existência... temo que desde ontem a noite... os Decepticons sabem da vossa. | Open Subtitles | ومنذ كنت الآن معرفة من الوجود لدينا أخشى أنه اعتبارا من الليلة الماضية الديسيبتيكون يعرفونكم جيدا. |
Finn, acredito que há muitos mistérios neste plano de existência. | Open Subtitles | فين، أنا أؤمن أن الوجود فيه الكثير من الغموض |
Achei sua visão da existência muito sombria, para mim. | Open Subtitles | وجدتُ نظرتك عن الوجود كئيبة جداً بالنسبة لي |
Essa foi a existência que eu tive nos últimos 10 séculos. | Open Subtitles | ذلك هو الوجود الذي كابدته خلال الـ 10 قرون الأخيرة. |
A batalha na qual toda a existência foi destruída e refeita. | Open Subtitles | المعركة التي دُمر فيها الوجود كله وأعيد خلقه من جديد |
Sempre disse que o Além era outro plano de existência. | Open Subtitles | لطالما قلت إن الآخرة كانت مستوى آخر من الوجود |
Para mim, a internet começou como um instrumento útil e agora tornou-se uma coisa na qual dependo para a minha existência diária. | TED | بالنسبة لي .. بدء الانترنت كأداة مفيدة واليوم اصبحت اداة لا يمكن التخلي عنها وجزء من الوجود اليومي |
A razão da nossa existência. Somos os filhos do átomo, meu amor. | Open Subtitles | سبب وجودنا بهذه الحياة، هو أننا مواليد القنبلة الذرية يا حبي. |
Apenas a riqueza das nossas mentes o é, não o facto em si de termos um eu, de nos podermos referir à nossa própria existência, e de termos a perceção de sermos pessoas. | TED | فقط هي ثروة عقولنا, وليست فكرة ان لدينا نفس بامكاننا ان نشير الى وجودنا نفسه, و ان لدينا اي شعور كاشخاص. |
A existência dele é uma afronta à 2ª Emenda. | Open Subtitles | مجرد وجوده يشكل انتهاكا للمادة الثانية من الدستور |
Ao contrário dos já estabelecidos subúrbios da classe média, cuja existência desconhecia, não havia qualquer sensação de direito em Footscray. | TED | لا تُشابه ضواحي الطبقة المتوسطة والتي كنت غافلة عن وجوده لا يوجد اي شعور بالاستحقاق في "فوت سكاري" |
Mas nenhum intersexual está livre dos danos emocionais que provêm de viver numa sociedade que tenta abafar a nossa existência. | TED | لكن ليس هناك أي شخص ثنائي الجنس يسلم من الأذى النفسي الذي يحدث بسبب العيش في مجتمع يحاول طمس وجودك. |
Muitos pensam que a vida é uma coisa perfeita, consideram-na como prova da existência de um criador. | TED | نظر العديد من الأشخاص إلى الحياة على أنها مثالية، واعتبر ذلك دليلاً على وجود الخالق. |
Mesmo que a Atama Security afirme ser uma empresa com dez anos de existência não encontramos provas da sua existência de mais 3 meses. | Open Subtitles | على الرغم من أن أتاما الأمنية تهدف إلى أن تكون شركة عالمية منذ عقود لم نستطع العثور على أي دليل على وجودها |
Pões-me numa posição ingrata, porque sou curandeiro e quero ajudar, mas falar contigo seria reconhecer a tua existência e tu não existes. | Open Subtitles | لقد وضعتني في موقع محرج لأنني معالج وأريد المساعدة ،لكن التحدث إليك يعني الاعتراف بوجودك وأنت غير موجودة |
Lembra-te, o primeiro passo para evitar uma cilada é saber da sua existência. | Open Subtitles | تذكر الان ان اول خطوه لتفادى كمين ان تعلم بوجوده |
Foram precisas quatro noites no sofá e uma visita ao quiroprático até ela dar pela minha existência. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر أربع ليال على الأريكة و زيارة لجلسة تدليك قبل أن تعترف بوجودي |
Ninguém com memórias recentes da nossa existência pode ser deixado para trás. | Open Subtitles | ليس من الممكن أن يتخلف أحد ورائنا لديه خبرة حديثة لوجودنا |
Só há um inferno, a monotonia da existência humana. | Open Subtitles | يوجد فقط جحيم واحد الرتابه الكئيبه لوجود الأنسان |
Acontece que, se queremos sobreviver neste ambiente muito exigente, a nossa existência depende da capacidade de fabricar cola. | TED | ومن الواضح أنه إذا أردتم البقاء أحياء في هذه البيئة المتطلبة، فإن وجودكم يعتمد على قدرتكم على صنع الغراء، في الواقع. |
É chamada a Nuvem de Oort de Jan Oort, o astrónomo holandês que predisse a sua existência em 1950. | Open Subtitles | وتسمى سحابة أورت نسبة الى يان أورت عالم الفيزياء الفلكية الهولندي والذي تنبأ بوجودها في العام 1950 |
Apesar de também ser céptica, há carradas de provas a corroborar a existência do sobrenatural. | Open Subtitles | وأنا أيضاً رغم أنني أشكّك بوجودهم إلاّ أنَّ هنالك كتب مدعومة بدلائل تثبت وجود القوى الخارقة |
Não, mas a tua capacidade para apreenderes a sua existência depende de passares a segunda e a terceira barreiras. | Open Subtitles | لا، و لكن استيعابك لوجودها يعتمد على شرط تجاوزك للحاجزين الثاني و الثالث |