Mas também é aquilo que torna trabalhar com inteligência artificial, extremamente difícil. | TED | ولكن هذا أيضاً ما يجعل العمل على التكنولوجيا الذكية صعباً للغاية. |
Imaginem tentar distinguir duas moléculas, extremamente semelhantes, extremamente pequenas. | TED | تصوروا محاولة التفريق بين جزيئين، متشابهين وصغيرين للغاية. |
Houve um grande atraso antes de aparecerem "online" e eram extremamente imprecisos. | TED | لقد تأخرت كثيراً قبل وضعها على الانترنت ولم تكن دقيقة للغاية. |
No fundo deste problema existem dois números, dois números extremamente perigosos. | TED | في قلب هذه المشكلة يوجد رقمان، رقمان شديدا الخطورة للغاية. |
Ele era extremamente bem sucedido: era confiante e poderoso. | TED | هذا الرجل كان ناجحاً للغاية: وكان واثق وقوي، |
Toda esta estrutura extremamente delicada é mantida no seu lugar por uma série de costelas bifurcadas, ao longo do teto torácico. | TED | الآن، يتم حبس هذه التركيبة الدقيقة للغاية في مكانها من خلال سلسلة من الأضلاع المتشعبة على طول السقف الصدري. |
Mas está rapidamente a mudar, é extremamente diversa, caótica, ambígua, imprevisível. | TED | وبالتالي فهي سريعة التغيير، متنوعة للغاية فوضوية، غامضة، غير متوقعة |
Como sabe, a situação é extremamente complicada e requer tempo. | Open Subtitles | كما تعلمين, الموقف معقد للغاية و سيستغرق بعض الوقت |
Enquanto serrava a mão do professor com uma serra extremamente enfadonha, eu tive algum tempo para pensar. | Open Subtitles | بينما كنت أقطع يد البروفيسور بالمنشار بمنشار غير حاد للغاية كان لدي بعض الوقت لأفكر |
Vou deixar-te uma caixa. O conteúdo é extremamente importante. | Open Subtitles | لقد تركت لكِ صندوق اليوم ومحتوياته مهمة للغاية |
Quando exposto a uma forte radiação, torna-se extremamente perigoso. | Open Subtitles | أنه إذا تعرض لنبض مغناطيسي يصبح خطير للغاية |
extremamente boa maneira de perder tempo na dimensão terena. | Open Subtitles | وسيلة جيدة للغاية لإهدار وقتك في عالمنا المادي. |
Somente sob circunstâncias extremamente raras, a cablagem podia estar corrompida. | Open Subtitles | فقط تحت ظروف نادرة للغاية يمكن للأسلاك ان تتلف. |
Ele tem sido extremamente útil em todos os nossos esforços. | Open Subtitles | و لقد كان مفيدا للغاية .في جميع مساعينا هنا |
Pára de dizer as tuas expressões faciais. É extremamente irritante. | Open Subtitles | توقف عن قول تعبيرات وجهك, إنه أمر سيئ للغاية |
Não podemos permitir não fazer isso, porque a pobreza é extremamente cara. | TED | لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً. |
Acho que a boa notícia é que, embora o mundo seja extremamente complexo, o que precisamos de fazer é muito simples. | TED | بالتالي أعتقد أن الخبر الجيد أنه بالرغم من أن العالم معقد للغاية، ما يجب عليك القيام به بسيط جدا. |
Depois de circular por todo o mundo, regressou numa forma extremamente mortal. | TED | و بعدما دار الفيروس العالم عاد ليأخذ طوراً غاية في الخطورة. |
Contudo repetidamente, as suas previsões são interpretadas como extremamente precisas. | Open Subtitles | و لكن مرة أخرى , تحدُث تنبؤاته بدقة شديدة |
E na época, as aspirações do Grupo do Banco Mundial, a organização que lidero agora, eram extremamente baixas para a Coreia. | TED | وفي ذلك الوقت، كانت توقعات مجموعة البنك الدولي، التي أترأسها الآن ضعيفة جدّاً لكوريا. |
Encontrámos uma casa com uma piscina que era extremamente parecida com a de Rita. Voltámos ao vídeo e procurámos pistas que pudéssemos comparar. | TED | ووحدنا منزل به حوض للسباحة بدى يشبه منزل ريتا بشكل كبير. ثم رجعنا الى الفيديو وبدانا البحث عن ادلة للاستناد عليها |
Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. | TED | فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض. |
Foi nesse contexto que eu recebi um telefonema no verão de 2013 de uma senhora extremamente brilhante, chamada Surina Rajan. | TED | إذا وبخلفية كهذه تلقيت اتصالاً في صيف 2013 من سيدة رائعة جدًّا تُدعى سورينا راجان. |
Nada. O candidato tem de possuir uma mutação genética, extremamente rara. | Open Subtitles | لأن المرشح يجب أن يكون لديه طفرة جينية فائقة الندرة |
Mas fui extremamente ignorante enquanto me permiti ser. | Open Subtitles | ولكنّي كنت جاهلاً لأقصى ما يمكن لأطول ما يُمكن |
Cria expectativas extremamente irrealistas. | Open Subtitles | وهي حالة تخلق توقعات غير واقعية لأبعد الحدود |
A sua tese sobre os neutrinos foi extremamente estimulante. | Open Subtitles | اتذكر بحثك المتعلق بالجزيئات المحايدةِ كَانَ شديد التَحفيز |
Não está extremamente danificada mas onde a água havia causado descoloração no rosto da menina teve de ser reparado com extrema precisão e delicadeza. | TED | لم تكن متضررة جدا، ولكن حيث سبب الماء زوال التلون هذا على وجه الفتاة كان يجب أن يتم إصلاحه بدقة وحساسية بالغة. |
Tal como a sua agricultura, os mercados de África são extremamente sub-capitalizados e ineficazes. | TED | مثل حال زراعتها، الأسواق الأفريقية تعاني بشدة من قلة رأس المال وعدم الكفاءة. |