"extremamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للغاية
        
    • جداً
        
    • جدا
        
    • غاية
        
    • شديدة
        
    • جدّاً
        
    • بشكل
        
    • جدًا
        
    • جدًّا
        
    • فائقة
        
    • لأقصى
        
    • لأبعد الحدود
        
    • شديد
        
    • بالغة
        
    • بشدة
        
    Mas também é aquilo que torna trabalhar com inteligência artificial, extremamente difícil. TED ولكن هذا أيضاً ما يجعل العمل على التكنولوجيا الذكية صعباً للغاية.
    Imaginem tentar distinguir duas moléculas, extremamente semelhantes, extremamente pequenas. TED تصوروا محاولة التفريق بين جزيئين، متشابهين وصغيرين للغاية.
    Houve um grande atraso antes de aparecerem "online" e eram extremamente imprecisos. TED لقد تأخرت كثيراً قبل وضعها على الانترنت ولم تكن دقيقة للغاية.
    No fundo deste problema existem dois números, dois números extremamente perigosos. TED في قلب هذه المشكلة يوجد رقمان، رقمان شديدا الخطورة للغاية.
    Ele era extremamente bem sucedido: era confiante e poderoso. TED هذا الرجل كان ناجحاً للغاية: وكان واثق وقوي،
    Toda esta estrutura extremamente delicada é mantida no seu lugar por uma série de costelas bifurcadas, ao longo do teto torácico. TED الآن، يتم حبس هذه التركيبة الدقيقة للغاية في مكانها من خلال سلسلة من الأضلاع المتشعبة على طول السقف الصدري.
    Mas está rapidamente a mudar, é extremamente diversa, caótica, ambígua, imprevisível. TED وبالتالي فهي سريعة التغيير، متنوعة للغاية فوضوية، غامضة، غير متوقعة
    Como sabe, a situação é extremamente complicada e requer tempo. Open Subtitles كما تعلمين, الموقف معقد للغاية و سيستغرق بعض الوقت
    Enquanto serrava a mão do professor com uma serra extremamente enfadonha, eu tive algum tempo para pensar. Open Subtitles بينما كنت أقطع يد البروفيسور بالمنشار بمنشار غير حاد للغاية كان لدي بعض الوقت لأفكر
    Vou deixar-te uma caixa. O conteúdo é extremamente importante. Open Subtitles لقد تركت لكِ صندوق اليوم ومحتوياته مهمة للغاية
    Quando exposto a uma forte radiação, torna-se extremamente perigoso. Open Subtitles أنه إذا تعرض لنبض مغناطيسي يصبح خطير للغاية
    extremamente boa maneira de perder tempo na dimensão terena. Open Subtitles وسيلة جيدة للغاية لإهدار وقتك في عالمنا المادي.
    Somente sob circunstâncias extremamente raras, a cablagem podia estar corrompida. Open Subtitles فقط تحت ظروف نادرة للغاية يمكن للأسلاك ان تتلف.
    Ele tem sido extremamente útil em todos os nossos esforços. Open Subtitles و لقد كان مفيدا للغاية .في جميع مساعينا هنا
    Pára de dizer as tuas expressões faciais. É extremamente irritante. Open Subtitles توقف عن قول تعبيرات وجهك, إنه أمر سيئ للغاية
    Não podemos permitir não fazer isso, porque a pobreza é extremamente cara. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    Acho que a boa notícia é que, embora o mundo seja extremamente complexo, o que precisamos de fazer é muito simples. TED بالتالي أعتقد أن الخبر الجيد أنه بالرغم من أن العالم معقد للغاية، ما يجب عليك القيام به بسيط جدا.
    Depois de circular por todo o mundo, regressou numa forma extremamente mortal. TED و بعدما دار الفيروس العالم عاد ليأخذ طوراً غاية في الخطورة.
    Contudo repetidamente, as suas previsões são interpretadas como extremamente precisas. Open Subtitles و لكن مرة أخرى , تحدُث تنبؤاته بدقة شديدة
    E na época, as aspirações do Grupo do Banco Mundial, a organização que lidero agora, eram extremamente baixas para a Coreia. TED وفي ذلك الوقت، كانت توقعات مجموعة البنك الدولي، التي أترأسها الآن ضعيفة جدّاً لكوريا.
    Encontrámos uma casa com uma piscina que era extremamente parecida com a de Rita. Voltámos ao vídeo e procurámos pistas que pudéssemos comparar. TED ووحدنا منزل به حوض للسباحة بدى يشبه منزل ريتا بشكل كبير. ثم رجعنا الى الفيديو وبدانا البحث عن ادلة للاستناد عليها
    Isso faz sentido, também, somos animais muito sociais com formas extremamente complexas de interagirmos uns com os outros. TED فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض.
    Foi nesse contexto que eu recebi um telefonema no verão de 2013 de uma senhora extremamente brilhante, chamada Surina Rajan. TED إذا وبخلفية كهذه تلقيت اتصالاً في صيف 2013 من سيدة رائعة جدًّا تُدعى سورينا راجان.
    Nada. O candidato tem de possuir uma mutação genética, extremamente rara. Open Subtitles لأن المرشح يجب أن يكون لديه طفرة جينية فائقة الندرة
    Mas fui extremamente ignorante enquanto me permiti ser. Open Subtitles ولكنّي كنت جاهلاً لأقصى ما يمكن لأطول ما يُمكن
    Cria expectativas extremamente irrealistas. Open Subtitles وهي حالة تخلق توقعات غير واقعية لأبعد الحدود
    A sua tese sobre os neutrinos foi extremamente estimulante. Open Subtitles اتذكر بحثك المتعلق بالجزيئات المحايدةِ كَانَ شديد التَحفيز
    Não está extremamente danificada mas onde a água havia causado descoloração no rosto da menina teve de ser reparado com extrema precisão e delicadeza. TED لم تكن متضررة جدا، ولكن حيث سبب الماء زوال التلون هذا على وجه الفتاة كان يجب أن يتم إصلاحه بدقة وحساسية بالغة.
    Tal como a sua agricultura, os mercados de África são extremamente sub-capitalizados e ineficazes. TED مثل حال زراعتها، الأسواق الأفريقية تعاني بشدة من قلة رأس المال وعدم الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more