É um facto que, quando os nossos órgãos ou tecidos sofrem lesões, a nossa medula óssea liberta células estaminais na nossa circulação. | TED | إنها حقيقة أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة، فإن نخاع العظام يطلق خلايا جذعية في دورتنا الدموية. |
Apenas lembre-se do facto que qualquer doença provocada deliberadamente é diferente de qualquer doença que ocorre expontaneamente. | Open Subtitles | فقط تذكر حقيقة أن أي مرض تم إثارته عمدا لا يشبه المرض الذي ينشأ طبيعيا. |
Não é um facto que a Emily fosse epiléptica. | Open Subtitles | إنها ليست حقيقة أن إيميلي كانت مصابة بالصرع |
Concentre-se no facto que tenho o seu filho no outro quarto e ele acha que a esta altura ninguém pode ajudá-lo. | Open Subtitles | ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك في الغرفة الآخرى وهو متأكد في هذه اللحظة بأنه لا أحد يستطيع مساعدته |
Devo ignorar o facto que isso parece uma loucura? | Open Subtitles | أيجب أن أتجاهل حقيقة أنّ ذلك يبدو جنوناً؟ |
E o facto que o seu filho talvez fosse abusado, torna o meu trabalho muito mais difícil. | Open Subtitles | ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة |
Incluindo o facto que o Kort nunca saiu dos Estados Unidos. | Open Subtitles | بما في ذلك حقيقة أن كورت لم يترك الولايات المتحدة |
É um facto que dar às mulheres instrução, trabalho e a capacidade de controlar os seus rendimentos, de herdar e de possuir bens, beneficia a sociedade. | TED | وهي حقيقة أن تعطي المرأة التعليم والعمل والقدرة على التصرف بدخلها الخاص بالوراثة وامتلاك حصص، والانتفاع من المجتمع |
É um facto que a maioria dos compradores de sexo são homens com dinheiro e a maioria dos vendedores são mulheres sem dinheiro. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
Era um facto que na casa dos Henson estendia-se outro horizonte. | Open Subtitles | أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون حيث يمتد الأفق مرة أخرى. |
Sabes que é um facto que a maioria das mulheres de advogados morrem de tédio? | Open Subtitles | أتعلمين أنها حقيقة أن معظم زوجات المحاميين يموتون من الملل؟ |
Aceitei o facto que vou para a prisão hoje. | Open Subtitles | لقد تقبلت حقيقة أنني سأذهب إلى السجن اليوم |
Então tens que aceitar o facto que outro refém pode levar um tiro. Não importa o que tu faças. | Open Subtitles | إذاً، فعليك تقبّل حقيقة أنّ رهينة أخرى يمكن أن تصاب مهما فعلتَ |
Sim, porque aceitaste o facto que nunca vais ter nenhuma gaja, há muito tempo atrás. | Open Subtitles | لأنك قبلت بحقيقة أنك لن تحصل أبداً على فتاه منذ زمن مضى |
E o facto que tem capacidades em alta altitude. | Open Subtitles | و حقيقة أنها لديها قدرات على الإرتفاع عاليا |
É um facto que estava num hospital há menos de 10 horas. | Open Subtitles | بل حقيقة أنّه كان في المستشفى لأقل من عشر ساعات تقريباً |
Não conheço nenhum facto que refute as conclusões da Comissão de que Lee Oswald foi o assassino e agiu sozinho. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي حقيقة التي من شأنها دحض استنتاج اللجنة أن لي اوزوالد كان القاتل الوحيد |
Um facto que tu não respeitas, mas que o teu porteiro respeita. | Open Subtitles | الحقيقه التي أنت لا تحترمها لكن البواب يحترمها |
E descobri outro facto, que para mim foi mais surpreendente, mais por não ter tido conhecimento disso antes de ter 42, 43 anos de idade. | TED | و اكتشفت حقيقة أخرى، والتي كانت بالنسبة لي أكثر غرابة على الأغلب من الحقيقة التي لم أعرف عنها من قبل في عمر 42 و 43. |
Aliado ao facto, que não tens sentido de "timming". | Open Subtitles | دعنا لا نحصر الحقيقة بأن ليس لديك أي حس توقيتي |
Mas é um facto que o papado concedeu a estes Cavaleiros do Priorado a estes Templários poder ilimitado. | Open Subtitles | و لكن الحقيقة ان البابوية أعلنت .. فرسان الدير هؤلاء على أنهم فرسان المعبد .. و بقوة لا حدود لها |
Gostava de tomar um minuto da vossa atenção, para realçar o facto que a vossa mãe acabou de vender a sua casa. | Open Subtitles | أود استقطاع دقيقة للجميع حتى نهنأ بحقيقة أن والدتكم قد باعت منزلها |
Quando vais aceitar o facto que não sabemos tudo um do outro? | Open Subtitles | متى سوف تتقبلين حقيقة أننا لا نعلم كل شئ عن بعضنا البعض ؟ |
Escondeu-lhe o facto que dormia com o congressista Brody? | Open Subtitles | هل أخفت عنك حقيقة أنّها نامت مع عضو الكونغرس (برودي)؟ |
Posso recordar-te que todas aqui presentes viram-te assassinar mesmo alguém, um facto que está à distância de um telefonema anónimo de ser um segmento suculento nos noticiários locais. | Open Subtitles | لزاماً عليكِ أن تتذكري أن الجميع هُنا قد شاهدك وأنتِ تقتلين أحدهم حقيقة قد تنتشر من مكالمة هاتفية من مجهول |