Eu falo com o contramestre para que continue a receber os medicamentos. | Open Subtitles | سأتحدث لأمين المستودع، تأكّد بأنك ستحصل على الإمدادات الطبيّة بصفة مستمرة |
- falo com ele dentro de duas ou três horas. | Open Subtitles | أعرف أني سأتحدث معه ثانيةً خلال ساعتين أو ثلاث. |
falo com sua secretária mais do que com você. - Sei. | Open Subtitles | نعم لقد اخبرتني انا اتحدث اليها اكثر مما اتحدث اليك |
Não falo com o meu pai porque sei o que ele diria. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث لوالدي لأنّي أعلم ماذا سيقول |
Amanhã, falo com os meus advogados e vejo quais são as opções. | Open Subtitles | غداً سأتكلم مع المحامين، حتى أعرف خياراتي |
É um álbum de beneficência? Está bem, eu falo com eles. | Open Subtitles | حسناً ، سأتحدث مع الجماعة و لكنى لا أعدك بشئ |
Não posso prometer nada, mas eu falo com eles. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أعدك بشيء لكنني سأتحدث معهم |
Ele vai ficar bem. Quando sair, eu falo com ele sobre isso. | Open Subtitles | سيكون بخير , وعندما يخرج من المستشفى سأتحدث معه بهذا الشأن |
Fale connosco e eu falo com o procurador sobre um acordo. | Open Subtitles | ستتحدث الينا و انا سأتحدث للمدعى العام لنجد لك صفقة |
falo com o Killer, ele trata de ti. | Open Subtitles | سأتحدث الى القاتل وهو سوف يهتم بك ويقدرك |
falo com o meu patrão, como se nada fosse, e volto para a festa. | Open Subtitles | ثم سأتحدث مع رئيسي كما لو أنه لم يحدث شيء وأعود للحفلة |
Eles não sabem que eu estou lá mas eu falo com eles. | Open Subtitles | هم في الحقيقة لا يعرفون انني هنا لكن انا اتحدث لهم |
Desculpe. Não falo com ninguém há muito tempo. | Open Subtitles | انا اسفة, انا لم اتحدث الى احد منذ فترة طويلة |
Esta é a 37ª vez que falo com vocês desta sala onde tantas decisões foram tomadas para mudar a história da nossa nação | Open Subtitles | التي أتحدّث فيها إليكم من هذا المكتب حيث اتّخِذت قرارات كثيرة و التي شكّلت تاريخ أمّتنا |
falo com quem quiser e não quero falar contigo. | Open Subtitles | سأتكلم مع من أريد و هو بحق الجحيم ليس أنت |
Quando falo com os juízes nos EUA, — o que agora estou sempre a fazer — todos dizem a mesma coisa: "Nós colocamos as pessoas perigosas na cadeia, "e deixamos sair as pessoas que não são perigosas nem violentas". | TED | و عندما أتحدث مع القضاة من جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي أقوم به كل الوقت الآن، جميعهم يقول الشيء ذاته، أن نضع الأشخاص الخطرين في السجن، و نخرج الأشخاص الغير خطرين، الغير عنيفين. |
A sentinela disse que ele está fora, mas falo com o assistente. | Open Subtitles | لقد قال الحارس بأنه ذهب بعيداً وأنه يجدر بي التحدث مع مساعده |
Não falo com ela há mais de um mês. Não a vejo há dois meses. | Open Subtitles | لم أحادثها منذ ما يربو على الشهر ولم أرها منذ شهرين |
Eu falo com cem miúdos por dia, talvez mais. | Open Subtitles | أَتكلّمُ مع 100 طفلِ كُلّ يوم، تَعْرفُ، أكثر. |
Quando falo com a geração da Internet, recebo uma reação muito diferente. | TED | وعندما أتحدث إلى جيل الألفية، أحصل على رد فعل مختلف جدًا. |
Fica aqui enquanto falo com a tua mãe. | Open Subtitles | ابق جالسا هناك للحظة لكي أذهب للتحدث مع أمك |
Se fizer isso, falo com a minha amiga da Procuradoria-Geral para lhe tratar da imunidade. | Open Subtitles | اذا كان بامكانكَ ذلك ، سأتحدّث مع أحد أصدقائي بمكتب المدّعي العام حول توفير الحصانة لك |
Depois falo com o Whitey mas, por agora, somos só nós os dois, OK? - OK. | Open Subtitles | في النهايه سأتعامل مع ويتي و لكن الأن , أنا و أنت فقط , اليس كذلك ؟ |
Mas se me ajudares, eu falo com o procurador sobre a possibilidade dele te dar imunidade. | Open Subtitles | لكن، إن تحدثتي معي سأكلم المدعي العام بشأن حصانةٍ لكِ |
Posso ajudar-te. falo com as editoras. Quando te fotografam? | Open Subtitles | أستطيع مساعدتك، سأكلّم دار النشر، متى موعد التصوير؟ |
Sempre que visito uma escola e falo com estudantes pergunto-lhes sempre a mesma coisa: "Porque é que usam o Google? | TED | في كل مرّة أزور مدرسةً و أتكلم مع الطلاب، أسألهم دائمًا نفس السؤال: لماذا تبحث في غوغل؟ |