Costumavam dizer que os filhos do amor eram mais felizes. | Open Subtitles | يقولون أن طفل العشق له فرصة أفضل في السعادة |
Depois casávamo-nos, íamos para uma casa e tínhamos filhos. | Open Subtitles | بعدها سنتزوج وسنسكن في بيت لنا وسنحظى بأطفال |
A teoria da evolução apresenta-nos o supremo desafio. Desafia-nos a reconhecer que a perceção não é ver a verdade, é ter filhos. | TED | وستقدم لنا نظرية التطور التحدي الأكبر و هو التمييز بأن الإدراك ليس حول رؤية الحقيقة ولكن حول حصولنا على الأولاد |
E também não é dos meus filhos, atrasarem-se para o jantar. | Open Subtitles | و لا أعرف عن أولادي أنهم ياتون إلى العشاء متأخرين. |
Quer dizer, queres passar isso para os teus filhos? | Open Subtitles | بالله عليك, أتريد أن يرث أولادك هذه السمة؟ |
Tem quatro filhos e uma filha, trabalharam todos muito. | Open Subtitles | ولديه اربعة اولاد وبنت واحده يعملون بكد واجتهاد |
Se ele tiver sorte, vai ver os filhos de plástico no altar. | Open Subtitles | ان كان محظوظا سيتسنى له رؤية أولاده البلاستيكين يمشون في المذبح |
Dispensa aqueles que não têm filhos e substitui-os por outros que tenham. | Open Subtitles | اصرف كل الذين ليس لديهم ابناء احياء و استبدلهم بالمتطوعين الاخرين |
Os outros pais não levam os filhos ao golfe? | Open Subtitles | ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟ |
É físico nuclear no Reino Unido. Fez uma pausa de cinco anos no trabalho para ficar em casa com os cinco filhos. | TED | انه عالم فيزياء نووية في المملكة المتحدة الذي انقطع عن العمل لمدة خمس سنوات ليتواجد في المنزل مع أطفاله الخمسة. |
Não importo se ela tem 100 filhos, eu gostei dela! | Open Subtitles | لا أكترث حتى لو لديها 100 طفل إنها تعجبني |
Quanto maior a prenda, maiores as hipóteses que os filhos têm de fazer parte dos escolhidos, certo? | Open Subtitles | إن أكبر هدية، و فرص أفضل لك طفل لتصبح واحدة من القلة المختارة، أليس كذلك؟ |
Não é nada de especial. Sabemos que não vamos ter filhos. | Open Subtitles | إنه ليس بالأمر الجلل نحن نعلم إننا لن نحظى بأطفال |
Eu ia ter filhos. Era o que esperavam de mim. | Open Subtitles | كان يفترض أن أحظى بأطفال كانوا مُتَوَقَّع مني ذلك |
Vou levar a patroa e os filhos à estação. | Open Subtitles | غدا صباحا سأصطحب الزوجة و الأولاد لمحطة القطار |
Receber no final da semana, alimentar os meus filhos, e talvez até sobrar um pouco para uma cerveja ao sábado à noite. | Open Subtitles | أحصل على أجرتي في نهاية الأسبوع أطعم أولادي و ربما الآن سيكون لدينا ما يكفي من أجل البيرة مساء السبت |
Os teus filhos são aleijadinhos e a tua mulher é uma frígida. | Open Subtitles | أولادك كانوا على وشك أن يصبحوا مشلولين اليوم وزوجتك أيضا كانت |
Se temos filhos e eles têm filhos, rapidamente acumulamos descendentes. | TED | إذا كنت تملك أولاد . ثم انجبوا اولاد انظر كيف بسرعة يتراكم الأحفاد |
Há muito tempo, amou os seus filhos com todo o seu coração. | Open Subtitles | ينور: منذ فترة طويلة، وقال انه يحب أولاده من كل قلبه. |
filhos de ricos,membros da PTA, a sairem juntos, hein? | Open Subtitles | جميل ابناء جمعية الاباء والمدريسن الاثرياء يشكلون حزباً؟ |
Seria seguro deixar os filhos deles sair uma noite | Open Subtitles | سيكون آمناً أن يتركوا أولادهم يخرجون مرة أخرى. |
Esperança no único futuro que tinha, os seus filhos. | Open Subtitles | الأمل ليكون في المستقبل الوحيد الذي لديه أطفاله |
Recusamo-nos mesmo a admitir que existem mulheres que têm sexo com mulheres ou que não querem ter filhos. | TED | إننا نرفض فكرة وجود امرأة تمارس الجنس مع امرأة أو امرأة ليس لديها رغبة في الإنجاب. |
Este gajo tem uma esposa com três filhos, uma ex-esposa com dois filhos, uma amante e duas namoradas. | Open Subtitles | جويل سولينسكي ، هذا الرجل لديه زوجة مع ثلاثة أطفال وزوجة سابقة مع طفلين خليلة وعشيقتان |
Tenho dois filhos que me matariam pelo dinheiro do seguro. | Open Subtitles | طفلان الذي يقتلانني من المحتمل في نومي لمال التأمين. |
Se continuar com o marido, nunca mais confiará nele, mas se o deixar, os filhos vão sofrer. | TED | إذا بقيت مع زوجها، فإنها لن تثق فيه مجدّدا، لكن إذا فارقته، فإن أولادها سيعانون. |
Ou matavas um dos teus filhos em prol do outro? | Open Subtitles | أو قتل أحد أطفالك من أجل إنقاذ طفلاً آخر؟ |