E uma ostra pode filtrar até 190 litros de água por dia. | TED | ويمكن للمحار تصفية ما يصل الى 50 غالون من الماء يوميا. |
Nós recebemos várias chamadas dessas e metade do meu trabalho é filtrar as legítimas das dos loucos. | Open Subtitles | حسناً، تعرفان، نتلقى الكثير من هذه الإتّصالات، ونصف وظيفتي هي تصفية الإتصالات الحقيقيّة عن المخبولة |
Talvez possam ser mais eficientes a filtrar as coisas que não queremos no corpo. | TED | وربما تستطيع جعلها أكثر فعالية بتصفية الأشياء التي لا تريدها في جسمك. |
Grandes armazéns comerciais começaram a divulgar estes purificadores de ar, que conseguiam filtrar o PM2,5 prejudicial. | TED | على سبيل المثال، بدأت المتاجر الكبرى في تسويق أجهزة تنقية الهواء التي يمكنها ترشيح الجسيمات العالقة الضارة. |
Há algo a filtrar todas as dimensões externas. - Alienígenas. | Open Subtitles | شيئاً بالأنحاء يمتص كل الأبعاد الخارجية |
Consegui filtrar um pouco, mas sem uma parte da mandíbula, é difícil conseguir uma coisa exacta | Open Subtitles | حسنا، وكنت قادره لتضييق البحث ولكن من دون قطع للفك السفلي في عداد المفقودين من الصعب الحصول تطابق تام |
Espera, vou filtrar através da redução activa de ruído. | Open Subtitles | إنتظري ، سأقوم بتنقيتها خلال جهاز تخفيض الضوضاء |
O carvão ativado funciona usando microporos muito pequenos para filtrar os contaminantes da água ou mesmo do ar. | TED | ويعمل الكربون المنشط باستخدام المسامات الدقيقة للغاية لتصفية الملوثات من الماء أو حتى الهواء. |
Estou a filtrar as imagens de calor do satélite para as variáveis. | Open Subtitles | يتم الآن تصفية الأقمار الصناعية الحرارية استشعار التصوير وفق هذه المتغيرات |
Recifes de ostras cobriam também cerca de um quarto do nosso porto e eram capazes de filtrar a água no porto em questão de dias. | TED | كما غط المحار الأرصفة حوالي ربع مرفأنا وكانت قادرة على تصفية الماء في الميناء في غضون أيام. |
Um único mexilhão pode filtrar dezenas de litros por dia. | TED | ويمكن لبلحة بحر واحدة تصفية عشرات الغالونات في اليوم الواحد. |
A sua função é filtrar o sangue e passar as impurezas para a urina. | TED | وظيفتها هي تصفية الدم وإخراج الفضلات في البول. |
filtrar o plástico do oceano estaria para além do orçamento de qualquer um país e poderia matar uma quantidade incalculável de vida marinha. | TED | تصفية المحيط من البلاستيك أكبر من ميزانية أي دولة وقد تقتل أعدادا لاتحصى من الأحياء البحرية خلال العملية |
Vou filtrar a distorção, manter o tom e ajustar a compressão. | Open Subtitles | نقوم بتصفية التشويه ونحافظ على النبرة ونعدل الضغط - أرجوك لا - |
É o cérebro a filtrar uma massa de informação visual, a dizer-te o que é importante. | Open Subtitles | العقل الذى يقوم بتصفية كتلة المعلومات البصرية. ويخبرك بالاشياء المهمة... |
Então tudo o que temos a fazer é filtrar a B6 para fora do seu sangue. | Open Subtitles | لذا كل ما علينا فعله هو تنقية دمه من فيتامين بي6 |
Como vocês foram criados no espaço, os vossos sistemas circulatórios desenvolveram a capacidade de filtrar a radiação do vosso sangue. | Open Subtitles | ،لأنك عشتم في الفضاء طور جهازكم الدموي قدرة .على تنقية الإشعاع من دمكم |
Algo está a filtrar as dimensões exteriores. | Open Subtitles | -شيئاً بالأنحاء يمتص كل الأبعاد الخارجية |
A predação tornou difícil, mas consegui filtrar para apenas 379 mulheres na área de Washington DC. | Open Subtitles | الافتراس جعلها صعبة لكني كنت قادرة لتضييق عليها وصولا لتجميع من 379 امرأة في منطقة العاصمة |
Marty, bloqueei o sinal para o podermos filtrar. | Open Subtitles | أستمع يا مارتي لقد احتجزت نمط هذه الأشارة لكى أقوم بتنقيتها |
Há muitas maneiras de a natureza filtrar a água que extrai o sal da água. | TED | هناك طرق عديدة جدا تستخدمها الطبيعة لتصفية الماء أو لتحليته، |