Bem, se calhar se passar uns tempos numa cela fria com luzes quentes a farão um pouco mais... cooperante. | Open Subtitles | حسناً ، ربما قضاء بضعة ساعات فى زنزانة باردة تحت الأضواء الحادة سيجعلكِ متعاونة إلى حد ما |
Não é! É fria e cruel, e só pensa nela própria. | Open Subtitles | انها ليس كذلك انها باردة وقاسية ولا تهتم إلا بنفسها |
Bem... talvez passar algumas horas numa cela fria... de baixo de uma luz quente, fará você ser mais cooperativa. | Open Subtitles | حسناً ، ربما قضاء بضعة ساعات فى زنزانة باردة تحت الأضواء الحادة سيجعلكِ متعاونة إلى حد ما |
Para prevenir problemas com a lâmina de barbear, sempre lave-a com água fria em vez de quente. | Open Subtitles | لتجنب الحرقان الناجم عن موس الحلاقة دائما تنقعوا الموس فى الماء البارد بدلا من الساخن |
Aquilo foi uma execução muito fria. Eu não sabia que eras capaz. | Open Subtitles | كان ذلك إعداماً بارداً هناك لم أعرف أنك تمتلك القوة لهذا |
Kennedy queria acabar com a Guerra fria no 2º mandato. | Open Subtitles | كينيدي يريد انهاء الحرب الباردة في فترة ولايته الثانية |
Céu é azul, a noite está fria, a lua é nova, mas o amor é velho e enquanto eu estou esperando aqui este meu coração está cantando | Open Subtitles | السماء زرقاء ، ليلة باردة ، القمر الجديد ، ولكن الحب هو قديم وبينما أنا في انتظار هنا هذا القلب من الألغام هو الغناء |
A água está fatalmente fria, três graus abaixo de zero. | Open Subtitles | المياهُ باردة بشكل مميت ثلاث درجات تحت درجة التجمُّد |
Meu, nada como uma quente chávena de chá numa noite fria. | Open Subtitles | ليس هناك كوب شاي ساخن، أفضل من ليلة باردة حقـا |
"Foste concebida em Rhode Island, numa noite fria de Outono | Open Subtitles | تم اخذك الى رود ايلاند فى ليلة خريف باردة. |
Passei os últimos 600 anos trancada numa cela escura e fria. | Open Subtitles | لقد أمضيت الستمائة عاماً الماضية حبيسة داخل زنزانة باردة مظلمة |
fria, sombria e de fácil acesso para franceses por um túnel. | Open Subtitles | باردة وقاتمة ويسهل دخولها بواسطة رجل فرنسي من خلال نفق |
E o que ela fez foi, ela saiu de casa numa noite fria e seca e exalou a sua respiração para cima e para baixo no relvado para deixar -- para deixar o vestígio da sua vida, a marca da sua respiração. | TED | خرجت في ليلة باردة جافة وأخذت تشهق وتزفر فوق العشب لتترك لتترك علامة على وجودها علامة نَفَسها |
Parte de nós está fria, então a outra parte pode realmente apreciar o significado do calor, ou mesmo do frio. | TED | بعض أجزاءك باردة لتستمتع أجزاء أخرى منك بالدفء أو حتى لأن تكون باردة. |
Quando eu terminar, vou queimar as suas casas e... levar as mulheres e filhos... para a pradaria fria. | Open Subtitles | ، عندما انتهي من ذلك سوف أحرق منازلكم وآخذ زوجاتكم و أطفالكم خارجاً إلى المرجّ البارد |
- Juro que vou buscar um balde de água fria. | Open Subtitles | سوف أحضرُ دلواً من الماء البارد ، أقسم لكما |
Se um dos homens caisse ao mar naquela água fria. | Open Subtitles | لو أننى منهم سوف أعتاد القفز فى الماء البارد |
Um vizinho avistou fumo por volta das 07h00, mas como a manhã estava fria, pensou que fosse a lareira. | Open Subtitles | رأى أحد الجيران دُخانًا حوالي السابعة صباحاً ولكنه كان صباحاً بارداً لذلك اعتقد انه مصدره المدفأة فحسب |
Durante a guerra fria cabia-lhe prevenir que tecnologias de aviões americanos abatidos, | Open Subtitles | أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة |
com uma corrente fria, ligando a neve dos picos em cima... | Open Subtitles | مع تدفق البرد القادم من الثلج الأبيض على قمم الجبل |
A Guerra fria em Istambul não continua fria muito mais tempo. | Open Subtitles | الحرب البارده فى أسطنبول لن تظل بارده لأكثر من هذا |
Como consegue a mãe ser tão fria com ela, especialmente agora? | Open Subtitles | كيف لوالدتي ان تكون قاسية معها خاصّة الآن؟ |
A água pode estar fria sim Mas é bom o corpo limpo assim | Open Subtitles | ربما تشعر بالبرد والبلل عندما تنتهى ولكن يجب أن تعترف أنه من الجيد التمتع بالنظافة |
Estou vendo. E de água fria... É mal para sua reputação. | Open Subtitles | انا أرى هذا ، والماء بارد أرى صورتك في الماء |
Quanto mais falamos, mais fria fica a América, pássaro amarelo. | Open Subtitles | كلما تطرّقنا للحديث، كلّما بردت أمريكا، أيّها الطائر الأصفر. |
Até um abraço teria sido bom, mas tinhas de ser tão fria, como se eu te tivesse feito algo de mal, quem me dera ter acabado por fazer. | Open Subtitles | حتى العناق كان سينفع لكنك تتصرفين ببرود شديد وكأني ارتكبت خطأ بحقك حيث انتهى الأمر بي فاعلاً ذلك |
A mais fria superfície do sistema solar, 40 graus acima de zero absoluto. | Open Subtitles | هو أبرد سطح رأيناه في النظـــام الشمسي أربعون درجة فوق الصفر المطلق |
E até estar morta e fria, eu farei tudo o que puder para o proteger. | Open Subtitles | وحتى تحين وفاتي و يبرد جسدي سأفعل كل ما يتوجب علي لحمايته |
Fui muito fria e devo ter-te convencido de que havia algum problema, mas sei que és um tipo impecável, Eric. | Open Subtitles | تصرفت ببرودة ولا بد أنه خلّف لك انطباع خاطئ، لكن أعرف أنك رجل طيب |
Sempre pensei que a morte seria fria... e horrível. | Open Subtitles | لقد كنت دائمة التفكير فيه في موت يُدْعَى موتٌ باردٌ و مرعبٌ |