As enxaquecas são cefaleias recorrentes que criam uma sensação de opressão no crânio e podem durar de quatro horas a três dias. | TED | الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام. |
E conheço o jovem desempregado que passa horas a navegar na Internet a tentar encontrar uma rapariga que possa ser sua namorada. | TED | وأعرف الشاب، العاطل عن العمل والذي يقضي ساعات مبحراً على الإنترنت وهو يحاول أن يقابل فتاة يمكن أن تصبح حبيبته. |
Esteve na baneira durante horas, a raspar a tinta. | Open Subtitles | أمضت ساعات في الحمّام وهي تحاول إزالة الطلاء. |
Químicos inalados levam 12, 13 horas a matar uma pessoa. | Open Subtitles | التنشق الكيميائي يأخذ 12 إلى 13 ساعة لقتل شخص |
Quantas horas a mais é que posso praticar por dia? | Open Subtitles | كم من الساعات في اليوم يجب أن أتدرب ؟ |
Sabes, sou capaz de estar horas a comer uma "pêssega". | Open Subtitles | هل تعرفي, اوه, انا استطيع ان اكل الخوخ لساعات |
Passei horas a explicar-te o que ando a fazer aqui. | Open Subtitles | أمضيتُ ساعاتٍ أحدثك عن الأمور التي أقوم بها هنا. |
Dentro de três horas, a vossa carne vai começar a borbulhar. | Open Subtitles | في غضون ثلاث ساعات ، لحمك سوف يبدأ في التقرح |
Dentro de umas horas a realidade cairá no pesadelo completo. | Open Subtitles | خلال ساعات ، الواقعية تنطوي تماماً داخل عالم الكوابيس |
Aprendemos este esquema de forma justa. Passámos horas a treinar. | Open Subtitles | تعلمنا هذا الروتين بإنصاف وعدل، وقضينا فيه ساعات طويلة |
Depois de horas a pensar seriamente... ainda me faz rir. | Open Subtitles | بعد ساعات من الإعتبار الجاد ما زالت تجعلني أضحك |
As bactérias demoram umas 7 horas a comer as caudas. | Open Subtitles | يستغرف البكتريا ما يقارب سبعة ساعات لأكل ذيول المَنيّ |
Esta garoupa passou muitas horas a defender a sua zona de caça. | Open Subtitles | تقضي السمكة القشرية ساعات عدة .تدافع بكل بساطة عن منطقة صيدها |
Ontem, entrei numa cirurgia de quatro horas a uma hérnia. | Open Subtitles | قضيت أربع ساعات على فتق مجاوِر للمرِيء ليلة أمس |
Eles não são como vocês que podem ficar sentados em filas horas a fio, ouvindo palestras. | TED | انهم ليسوا مثلكم. فهم لا يجلسون في صفوف و لا يستمعون لاشياء تلقى عليهم ساعة تلو الاخرى |
Além disso, seleccionamos os cérebros em que possamos obter o tecido, em que possamos obter consentimento para obter o tecido no espaço de 24 horas a seguir à morte. | TED | ونحن أيضاً نختار الأدمغة التي بإمكاننا أن نحصل منها على أنسجة ، قد يتعين علينا الحصول على موافقة لأخذ الأنسجة خلال 24 ساعة من وقت الوفاة. |
Esta é a nova versão do botão. O "designer" que liderou este projeto calcula que gastou mais de 280 horas a redesenhar este botão ao longo de meses. | TED | الآن، هذا هو الإصدار الجديد للزر، والمصمم الذي قاد هذا المشروع يقدر أنه قضى أكثر من 280 ساعة ليعيد تصميم هذا الزر على مدى شهور. |
Certamente passaste horas a estudar os meus jogos. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك قضيت الساعات في دراسة مبارياتي |
Já passei inúmeras horas a ver-te de máscara. | Open Subtitles | لقد قضيت بضع ألاف من الساعات في النظر إليك وأنت ترتدي القناع. |
- Costumava praticar isto horas a fio, quando eras criança. | Open Subtitles | أمي ؟ كنت أزاول هذا لساعات عندما كنت صغيراً |
Isto vai demorar horas a copiar, alguém iria reparar. | Open Subtitles | أعني ، أنه سيستغرق ساعاتٍ لنسخه سيلاحظني أحدهم |
Passei as últimas 2 horas a fazer conversa com os teus pais. | Open Subtitles | انظر ، انا امضيت الساعتين الماضيتين أتحدث مع والديك |
Passei duas horas a aconselhar esta família, no mês passado. | Open Subtitles | أمضيت ساعتين من الشهر الماضي مع هذه العائلة للإستشارة |
Apenas um sitio onde trabalham horas a fio por uma bagatela. | Open Subtitles | ولم يعد المكان للعمل الشاق بساعات منخفظة الأجر |
Você dormirá 6 horas a cada 24... e alimentar-se-á 1 dia a cada 7... e a partir deste momento, nunca mais envelhecerá. | Open Subtitles | أنتي ستنامي ستّ ساعاتَ كُلّ 24 ساعة و ستتغذي ، يوم واحد كل سبعة ايام ومِنْ هذه اللحظةِ، انتي لن تكبري ابدا |