Isso não significa que se conseguiu a igualdade entre sexos, nem pensar. | TED | هذا لا يعني أن المساواة بين الجنسين تحققت، كلا على الاطلاق. |
Porque a verdade é que a igualdade é melhor para todos. | TED | لأن الحقيقة هي: المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص. |
Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. | TED | وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم. |
Mais uma vez, se o valor fosse de 50%, isso significaria a total igualdade entre os sexos. | TED | ومرة أخرى لو كانت النسبة 50٪، لكان من شأنها أن تمثل مساواة كاملة بين الجنسين. |
Aki encontrou trabalho num dos primeiros sindicatos inter-raciais de Seattle e adeiu ao Congresso da igualdade Racial. | TED | وجدت آكي عمل في أول مجتمع عمالي متعدد الأجناس في سياتل وأنضمت لمؤتمر المساواة العنصرية |
Onde é que estas novas perguntas sobre direitos dos trabalhadores sobre responsabilidades e sobre igualdade podem levar-nos? | TED | إلى أين يمكن لهذه الأسئلة الجديدة حول حقوق العمال، وحول المسؤولية وحول المساواة أن تأخذنا؟ |
E quanto menor a diferença maior igualdade é o centro da cultura. | TED | وكلما كان هذا التفاوت أقل، كانت المساواة تشكل محور هذه الثقافة. |
Mas o cu comia-lhe as calças e começava a falar na rua, a gritar que queria igualdade de direitos. | Open Subtitles | و لكن فتحة الشرج كانت تشق طريقها من خلال سرواله و تتحدث في الطرقات صارخة بحقوق المساواة |
Vou tomar a estrada que leva a igualdade com Deus. | Open Subtitles | سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله |
"Liberta ambos os corações, "não julgando mas sim em igualdade". | Open Subtitles | لتحرير كلا القلوب ليس في الحكم ولكن في المساواة |
A jovem Imperatriz Savina... deseja igualdade e prosperidade para todos. | Open Subtitles | إمبراطورة إزمير الصغيرة سافينا ترغب في المساواة والازدهار للجميع |
Estas notícias da igualdade no casamento é tão entusiasmante. | Open Subtitles | كل هذه الأخبار حول المساواة في الزواج مثيرة. |
Nós nascemos neste país, a terra da igualdade de nascimento. | Open Subtitles | لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة |
Temos de ganhar outra vez a confiança do partido, e retirar o controle de armas, igualdade salarial e educação. | Open Subtitles | سنضطر لإستعادة ثقة الحزن بالطبع، مما سيعني خفض سعر تنظيم استخدام الأسلحة و المساواة في الأجر، والتعليم |
Como sabem, a igualdade está no topo das minhas prioridades. | Open Subtitles | أنتم تعلمون أن المساواة بين النساء أحد أهم أولوياتي |
Mas a Índia ainda tem muito trabalho a fazer em termos de igualdade de sexos. | TED | ولكن ما تزال الهند تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود من ناحية المساواة بين الجنسين. |
Grupos como Community Organizing Japan, que utiliza rituais criativos de contar histórias para promover a igualdade das mulheres. | TED | فالمجموعات مثل التنظيم المجتمعي الياباني، الذي يستخدم طقوس الأداء الابداعي في السرد القصصي لتعزيز مساواة المرأة. |
o Scott não ligava para a igualdade de género, pois não? | Open Subtitles | لكن سكوت كان لا يهتم بالمساواة بين الجنسين، اليس كذلك؟ |
Ou queremos focar-nos na igualdade e aceitar a mediocridade? | TED | أو هل علينا أن نركز على الإنصاف ونقبل بالرداءة؟ |
A segunda era a igualdade de poder entre o parlamento e o presidente para obter secções governamentais equilibradas. | Open Subtitles | الشيء الثاني كان انشاء قوّة متساوية بين البرلمان و الرئيس إنشاء فروع مُحكمة الإتزان من الحكومة |
Não basta criar um partido político para a igualdade num só país. | TED | ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد للمساواة في دولة واحدة. |
Vim conseguir o seu voto para a igualdade salarial. | Open Subtitles | لقد اتيت لاخذ صوت سناتور ستارلينج للاجور المتكافئة. |
Então, espere até estar, aí ficarão em igualdade, até que surja a questão de quem vai viver com quem. | Open Subtitles | أقترح أن تنتظري حتى تمتلأ وهذا يجعلكما متعادلين السؤال المطروح من يجب أن ينتقل مع من |
Mas acordos desta natureza raramente criam uma igualdade de poder. | Open Subtitles | ولكن هكذا روابط نادراً ما تتكون بين أطراف متكافئة. |
Como posso pensar que todos os homens são criados em igualdade quando, perante mim a tresandar, está uma carcaça moral de um cavalheiro de Ohio, prova de que alguns homens são inferiores, dotado pelo seu Criador de uma inteligência turva, | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أؤمن أن كل الرجال خلقوا متساوين بينما يقف أمامي هنا شخص نتن "ذو الذبيحة الأخلاقية السيد من "أوهايو |
Bem, pensava que o casamento fosse algo sobre duas pessoas em pé de igualdade partilharem juntas as suas vidas. | Open Subtitles | ضننت بأن الزواج كان عن اثنين متساويين يتشاركان الحياة سوية |
Não quero saber da igualdade. Nós podemos dar-lhes mais do que temos. | Open Subtitles | إنني لا أبالي بالتساوي يمكننا ان نعطيهم أكثر مما نأخذ |
Nox, prezas a igualdade de direitos dos "Atrianos". | Open Subtitles | الان ,انتم اكثر الاتيريين الدعاة المسموع صوتكم بالحق المتساوي |
A questão da igualdade de armamentos na Alemanha, serviço militar... | Open Subtitles | ما قالوه عن المساواه في التسلح و الخدمه العسكريه |
Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. | TED | وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة. |