Com piso de madeira, bem iluminada para que possa trabalhar, e eu pagarei o aluguel. | Open Subtitles | يكون ذا أرضية خشبية و إضاءة ممتازة لأجل عملك وسأشتري عقد الايجار |
Bem, sabem... Os automóveis de corrida Não precisam de luzes dianteiras. Porque a pista está sempre iluminada. | Open Subtitles | كما تعلمون ان سيارات السباق لا تحتاج إلى مصابيح أمامية , لأن المضمار دائما مضاء |
E era muito peculiar, porque estava escuro cá fora, e ela estava iluminada por uma luz fluorescente. | TED | لأنها كانت مظلمة خارج المبنى ولكنها كانت مضاءة من ورائها بضوء النيون، وكأنها تمثل فوق خشبة مسرح، |
Matou-as numa área movimentada, bem iluminada. Nada como as outras. | Open Subtitles | قتلهما في منطقة مزدحمة، جيدة الإضاءة ليست كباقي جرائمه |
Se todos nós vamos morrer seja como for, também podemos morrer numa sala bem iluminada. | TED | سيموت جميعنا بكل الأحوال. قد تموتون كذلك في غرفة مضيئة مشرقة. |
3 Pontos: Às vezes estou iluminada, às vezes estou escura e às vezes estou ambos. | Open Subtitles | ثلاث نقاط ، أحيانا أكون مضئ وأحيانا معتم ، وأحيانا كلاهما معاً |
Devias saber que aqueles com uma mente iluminada são muitas vezes forçados a pagar o preço supremo neste mundo. | Open Subtitles | يجب أن تعلمين أن الذين تم رفعتهم بعقل مضئ مثقف عليهم في أغلب الأحيان دفع الثمن الأكبر في هذا العالم |
É difícil ver aqui. A estrada não está iluminada. | Open Subtitles | من الصعب الرؤية هنا لا يوجد اية إضاءة في هذا الطريق |
Estive a rever alguns casos mais antigos... de uma perspectiva mais iluminada, se me entendes. | Open Subtitles | كنت أبحث عن بعض القضايا القديمة من منظور أكثر إضاءة إذا كنت تفهم ما أعنيه |
Existe alguma faixa iluminada no vosso lugar feliz? | TED | هل ثمة إضاءة شريطية في مكانكم السعيد؟ |
E a área é bem iluminada. Ele não tem medo de ser visto. | Open Subtitles | والمكان مضاء بشكل جيد انه لا يخاف من ان يكون مرئيا |
É instintivo encontrar uma rota curta e bem iluminada do carro estacionado até à porta. | Open Subtitles | من الغريزى ان تجد مكان سريع مضاء جيدا من عربتك المركونة للباب |
"Esta noite de hena foi iluminada por uma luz celestial | Open Subtitles | " ليل الحنا جاء مضاء بضوء من الجنة " |
Se aproximarmos esta fotografia aqui, vemos que é uma bela foto para ter dela, porque ela está iluminada de todos os lados ao mesmo tempo para se ter uma boa imagem da sua textura facial. | TED | وعند تقريب الصورة على هذا النحو، يمكننا رؤية أنها صورة جميلة حقاً نحصل عليها، لأنها مضاءة بالكامل من كل ناحية و في نفس الوقت أن نحصل على صورة جميلة لنسيج وجهها. |
Se tirarmos a diferença entre estas duas imagens aqui, podemos obter uma imagem iluminada a partir de toda a esfera de luz só do brilho da pele de Emily. | TED | إذا أخذت الفارق بين هاتين الصورتين هنا، يمكنك الحصول على صورة مضاءة من كل محيط الضوء لبشرة إيميلي غير المشرقة. |
O facto de a tua amiga ter sido morta numa área tão bem iluminada e com presença policial indica que o assassino pertence ao campus. | Open Subtitles | قتلت في منطقة مضاءة جيدة و بوجود الشرطة يشير الى ان القاتل غالبا جزء من الحرم |
Porque é que eles nunca fogem para uma sala bem iluminada sem possíveis esconderijos? | Open Subtitles | لماذا لا يهربون لمكان شديد الإضاءة بحيث لا يمكنهم الإختباء؟ |
Enquanto oficina de invenções, a casa de banho do Conde Olaf era pequena e mal iluminada. | Open Subtitles | بالمقارنة مع ورش الاختراع، كان حمام الكونت "أولاف" صغيراً وقليل الإضاءة. |
Tem quase 3.000 cristais à prova de água, com uma dimensão de entre 100 e 150 milímetros, e será iluminada por mais de 32,000 leds. | Open Subtitles | ما يقارب هناك 3 آلاف بلورات مضادة للماء تترواح الواحدة بين 4 و5 بوصات، التي ستكون مضيئة بواسطة أكثر من 32 ألف مصابح. |
Depois das luzes de incêndio, a localização dos tesouros será iluminada. | Open Subtitles | مرة واحدة في أضواء النار، موقع الكنوز سيتم مضيئة . |
É redondo mas nem sempre anda por perto. As vezes é iluminada e as vezes é escura e as vezes é os dois. | Open Subtitles | شئ مستدير ولكن ليس دائما متواجد مضئ أحيانا ومعتم أحيانا أو كليهما معاً |
Para alguém que diz ser tão iluminada, a mãe guarda muito rancor. | Open Subtitles | , أتعرفين , بالنسبة لشخص ما يدعي بإنه مثقف جدا فأمي يمكنها حقا أن تحمل حقدا |