E o sentido de decência impede-me de te contar porquê. | Open Subtitles | لم يحصل و الأداب العامة تمنعني من قول السبب |
- A memória de Ulisses impede-me. | Open Subtitles | انها ذكرى أوديسيوس التي تمنعني من انهائه |
Este acordo que estou prestes a assinar... impede-me de actuar na indústria, impede de actuar na Stratton... em minha casa... | Open Subtitles | تعرفون الصفقة التي سأوقعها تمنعني من العمل بالبورصة و تمنعني من العمل في ستراتون منزلي |
E impede-me de sair daqui e de conseguir a única coisa que podia salvar-me. | Open Subtitles | وهو الذي يمنعني من الخروج والحصول على الشيئ الوحيد الذي قد ينقذني |
Nós partilhávamos afecto um pelo outro quando éramos crianças, mas desde então, a minha posição impede-me de declarar as minhas intenções. | Open Subtitles | بيننا انجذاب متبادل منذ طفولتنا منذ طفولتي، ومركزي بالحياة يمنعني من البوح بنواياي. |
Mas o sigilo profissional impede-me de vos mostrar algo, sem mandado. | Open Subtitles | لسوء الحظ الثقة المتبادلة ما بين الطبيب والمريض تمنعني من إظهارك أي شيء بدون أي مذكرة قضائية |
Desculpe, a política da empresa impede-me de discutir isso consigo. O seu director financeiro desapareceu. | Open Subtitles | أنا آسفة، تمنعني سياسة الشركة من مناقشة هذا معك |
Por exemplo, agora, ...mesmo aqui, eu gostaria de um pouco de privacidade para estas aulas, ...mas a tecnologia moderna impede-me de ter isso. | Open Subtitles | على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا |
Bem, a punição impede-me de sair da mesma casa que eu sujo com as minhas brincadeiras. | Open Subtitles | أعلم، صحيح، العقوبة تمنعني من مغادرة المنزل ذاته الذي خالفت قواعده بسلوكي الغريب |
Eu não vos posso ajudar lá. Uma maldição impede-me. | Open Subtitles | لا أستطيع مساعدتكم هناك لأن اللعنة تمنعني |
Estou aqui para ganhar dinheiro. E isto impede-me de ganhar dinheiro. | Open Subtitles | وهذه الاشياء البسيطة تمنعني من جني المال |
O cavalheirismo impede-me de ir mais além nesta conversa. | Open Subtitles | شهامتي تمنعني أن أسرد فيها أكثر من هذا |
Ele tem sorte que o meu distintivo do FBI impede-me de dar-lhe um pontapé no rabo por toda a Internet. | Open Subtitles | محظوظ لأن شارة المكتب الأتحادي تمنعني من ركل مؤخرته على كل الأنترنيت |
A religião impede-me de entrar em pormenores com uma mulher. | Open Subtitles | التقوى تمنعني من الدخول في التفاصيل مع امرأه |
A gravidade impede-me de flutuar. | Open Subtitles | الجاذبية تمنعني من الطيران عن الأرض |
impede-me de ferir as pessoas. | Open Subtitles | تمنعني من إيذاء الناس |
Eu próprio fazia isso, mesmo mas o meu ferimento aqui impede-me. | Open Subtitles | كنت لأفعل هذا بنفسي لكن جرحي هذا يمنعني |
Esta maneira de ser, tem ajudado com os meus pacientes, mas às vezes, impede-me de notar quando chego a um impasse, como o que estamos agora. | Open Subtitles | ذلكَ الأمر ساعدني وساعد مرضاي جيداً لكن في بعض الأحيان يمنعني من الإعتراف أنني دخلتٌ في مأزق كالمأزق الذي وصلنا إليهِ هنا |
Jamais te confessarei isso o meu orgulho impede-me. | Open Subtitles | لن أعترف لك أبداً، لأن كبريائي يمنعني |
Gostaria de pôr isto, mas a vaidade impede-me. | Open Subtitles | أريد أن أرتديه، لكن التكبر يمنعني. |
A humildade impede-me de recontar como já pensei um dia que tinha algo a ver com uma série de aparições de uma criatura rochosa no Colorado... | Open Subtitles | {\pos(195,70)}التواضع يمنعني من سرد ما ظننته سابقاً يتعلق بسلسلة من مشاهدات غامضة لمخلوق شبيه بالصخور بـ(كولورادو) |