Os instrumentos de pedra mais antigos são seixos talhados da Garganta de Olduvai na África Oriental. | TED | أقدم الأدوات الحجرية القاطعة من مضيق الاولدافي في شرق أفريقيا. |
Os líderes deste movimento têm usado Budrus como um dos seus instrumentos iniciais de recrutamento. | TED | لقد كان قادة هذه الحركة كانوا يستخدمون نموذج بدرس باعتبارها واحدة من الأدوات الأساسية ليستخدموها. |
Também usamos instrumentos robóticos. Isto é um círculo de 14 atuadores que se coloca em torno do membro biológico. | TED | الأنسجة المختلفة وأخذنا أيضًا أدوات روبوتية هذه حلقة ذات 14 مشغل ميكانيكي والتي تدور حول الطرف الحيوي |
O meu grupo preferido é o dedicado à música, onde todas as semanas, as pessoas tocam instrumentos ao telefone, umas para as outras. | TED | مجموعتي المفضلة هي مجموعة الموسيقى حيث يعزف الناس على الآلات الموسيقية أسبوعياً يضعون الهاتف مع بعضهم البعض |
Tenho muitos instrumentos que podem abrir a cabeça a um homem. | Open Subtitles | حسنا، لدي عدة أجهزة من شأنها أن تفتح رأس إنسان |
Terra, metais, plásticos, tampões, plantas, cordas musicais, instrumentos médicos, tudo. | Open Subtitles | البلاستيك, المعادن النباتات, الألآت الموسيقيه المعدات الطبيه, أى شيىء |
Um dos meus instrumentos preferidos é a cítara de Guzheng, um instrumento chinês parecido com a harpa. | TED | إحدى أكثر الآلآت المفضلة لدي والتي احب ان اعزفها هي آلة جوزهينج أداة تشبه القيثارة الصينية. |
Receio que não esteja familiarizada... com estes instrumentos, doutor. | Open Subtitles | أخشى بأني لا أعرف هذه الأجهزة أيها الطبيب |
Todos merecemos os instrumentos para ir e explorar. | TED | نحن جميعًا نستحق الأدوات للذهاب والاستكشاف. |
mas a capacidade de distinguir sons. Muitos utilizadores de implantes não distinguem os instrumentos musicais. | TED | معظمي الذين خضعوا لزراعة القوقعة لا يستطيعون تحديد الفرق بين الأدوات الموسيقية. |
Gostamos de consumir, mas sempre que surgia um desses novos instrumentos, verificava-se que nós também gostamos de produzir e gostamos de partilhar. | TED | يحلو لنا أن نستهلك، لكن في كل مرة تظهر فيها إحدى هذه الأدوات الجديدة، يبدو أنه يحلو لنا أن ننتج وتحلو لنا المشاركة. |
O que isso significa é que temos os instrumentos para quebrar a espinha a esta epidemia. | TED | ما يعنيه ذلك أننا نملك الأدوات لكسر ظهر هذا الوباء. |
Quais destas variáveis ocultas devem ser analisadas e como é que elas se encaixam no nosso crescente arsenal de instrumentos de previsão? | TED | لذا أيٌّ من هذه المتغيرات الخفية يجب أن نحلل، وكيف يمكن أن تتلائم مع مجموعة أدوات التنبوء النامية الخاصة بنا؟ |
No entanto alguém como você, que sabe muito, deve saber que não faço mais instrumentos de morte... | Open Subtitles | و لكن واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس |
instrumentos cirúrgicos, antibióticos, e até mesmo um respirador artificial. | Open Subtitles | أدوات جراحية، مضادات للجراثيم، بل حتّى كمامة اصطناعيّة. |
Está a abanar-nos tanto que não nos conseguimos concentrar nos instrumentos à nossa frente. | TED | أنها تهزك بقوة ولاتستطيع أن تركز على الآلات أمامك. |
São instrumentos ginecológicos para trabalhar com mulheres mutantes. | Open Subtitles | إنها أجهزة أمراض نساء للعمل على النساء المسوخ |
Isto não é uma sala de operações. E estes instrumentos... | Open Subtitles | هذه مدرسة طبية وليست منشأة معدة للعمليات وهذه المعدات |
Eu quero entrar numa série de instrumentos e não contra o marco alemão, o Banco Suíço, ou outra moeda. | Open Subtitles | اريد ان احصل على أداة هامة يتعلق بشراء الدولار ضدّ الينّ ليس ضدّ المارك الألماني |
Fraunhofer era o principal criador do mundo de lentes de alta qualidade, telescópios e outros instrumentos óticos. | Open Subtitles | كان جوزيف فرانهوفر المصمم الرائد في العالم للعدسات عالية الجودة والتلسكوبات وغيرها من الأجهزة البصرية |
Tocámos, bebemos, demos uma e vendemos os instrumentos para comprar mais cerveja. | Open Subtitles | أقمنا حفلة واحدة, وأصبحنا مخمورين ومارسنا الجنس وبعنا آلاتنا لنحصل على مزيد من الشراب |
O Brown não sabia ler os instrumentos, estava a voar com mau tempo e perdeu a orientação. | Open Subtitles | كما تعلم " براون " ليس مؤهلاً للأجهزة وكان يطير بأقل معدل طقس وفقد وجهته |
Têm uma tradição extraordinária de que estes marinheiros navegavam 7 700 000 km quadrados através do Pacífico sem usar quaisquer instrumentos. | TED | ان تقاليدهم مميزة جداً ان هؤلاء البحارة يبحرون في مساحة 3 ملاين متر مربع في المحيط الهادىء بدون اي من ادوات الملاحة |
Tenho aqui um mandado de busca para recolher os seus instrumentos cirúrgicos. | Open Subtitles | كما كنت قد كررت لدي هنا مذكرة تفتيش لكي أجمع أدواتك الجراحية |
Inovamos... criamos os instrumentos financeiros de que depende agora todo o continente. | Open Subtitles | نحن نبتكر ونصنع الصكوك الماليّة التي القارة بأكملها الآن تستخدمها |
O que vou fazer é dar-vos alguns instrumentos, para vos ajudar a conhecer toda a extensão das emoções humanas. | Open Subtitles | ما سوف أفعله هو أن أعطيكم بعض الادوات لتساعدكم على اختبار المدى الكامل لانفعالات و عواطف البشر |
Ela fabrica instrumentos musicais e ganha a vida a fazer esculturas em madeira. | TED | إنها صانعة آلات موسيقية، وتقوم بالكثير من النقش على الخشب |
Tem a ver com a precisão na utilização dos instrumentos e com solucionar problemas. | TED | وتعتمدُ على الدّقةِ في استخدامِ المعدّات وإصلاحِ الأخطاءِ إن وُجدت. |