É um pouco irónico ouvir outra pessoa a dizer isso. | Open Subtitles | إنه مثير للسخرية أن أسمع أحداً آخر يقول ذلك |
irónico, não é, agora que ela devolveu-te o favor | Open Subtitles | مثير للسخرية أليس كذلك؟ الآن هل ردت الجميل؟ |
É irónico que, enquanto o que nos importa é preservar a prova, o trabalho deles é eliminá-las. | Open Subtitles | إنه لمثير للسخرية أنه بينما نهتم بحفظ الأدلة يكون عملهم قائما على محوها من الوجود |
O que é irónico é que prefiro esta situação. Ser um bruxo. | Open Subtitles | تكمن سخرية القدر في أنّي حبّذت أن أكمل حياتي هكذا كساحر. |
Por isso é tão irónico o que aconteceu. | Open Subtitles | لهذا السبب، يُعتبر ما حدث مفارقة مثيرة للدهشة |
O irónico é que só tinhas de vir ter comigo, Clark. | Open Subtitles | المفارقة هي أنه لم يكن عليك إلا المجي إلي كلارك |
Enquanto o transporte do bolo possa não ser irónico, há todo o tipo de situações na vida que o são. | TED | لذا في حين أن وقوع شخص مع قالب حلوى كبير لا يعد موقفاً ساخراً فان هناك الكثير من المواقف كذلك |
"É irónico representar os colegas, já que nos últimos 3 anos, a maioria me tratou como se eu fosse invisível. | Open Subtitles | أنهُ لمن الساخر أن أقفَ هنـا لأمثل أصدقائي بينـما في الثلاث سنوات الماضية معظمهم عاملوني كـأنني غيرُ موجودة |
Tive o Grande C, e é um bocado irónico no meio em que trabalho, porque as outras eram muito pequenas. | Open Subtitles | إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً |
É irónico, visto que ela, supostamente, não se importa com nada. | Open Subtitles | أمر مثير للسخرية طالما هي لم تعُد تحفل بأيّ شيء |
É irónico, visto que foi ele quem aperfeiçoou o processo. | Open Subtitles | هذا مثير للسخرية لأنّ من أتقن عملية وضع البرونز. |
Quando olho para estas patas de leão que foram esfoladas, parecem-se sinistramente mãos humanas. É irónico, porque o destino deles está nas nossas mãos. | TED | وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا |
Ora isto é duplamente irónico quando pensamos que o que dá à comédia vantagem em contornar as barreiras das pessoas é a forma como usa deliberadamente o engano. | TED | وهذا مثير للسخرية على صعيدين إن اعتبرتم أن ما يعطي للكوميديا قدرتها على تجاوز دفاعات الناس ضد الضحك هي الطريقة التي تستخدمها بعمد للتوجيه الخاطئ. |
É muito irónico. E vou mostrar-vos aqui uma pequena recursão natural. | TED | هذا يدعو للسخرية. و سأريكم عودية طبيعية صغيرة هنا. |
Acho irónico que estejamos a fazer tanto, e essas áreas ainda sejam bastante desconhecidas para a ciência. | TED | واجد من سخرية القدر بالرغم من كل هذه الابحاث ولكن تظل هذه المناطق معروفة بالكاد للعلوم. |
Continuo a pensar que isto é irónico. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذا الأمر برمته من سخرية القدر |
É um pouco irónico. Estão a discutir sobre quem fica contigo em que dias. | Open Subtitles | إنه في الواقع مفارقة إنهما يتناقشا عمن يأخذك وفي أي يوم |
Eu acho um pouco irónico que apesar dos teus avisos sobre os teus instintos de ela ser das que faz ninhos, tu não perdeste uma única das suas refeições. | Open Subtitles | أجد أنها مفارقة أن رغم تحذيرك من انها تنشر شباكها إلا أنك لم يفوتك وجبة واحدة من وجباتها |
O irónico é que, enquanto discutem quem fica contigo, fico eu contigo. | Open Subtitles | المفارقة هو بينما هما يناقشا حول من تكون معه، فستكون معي |
Alguém achou irónico este palhaço ir para o inferno por tentar castigar-nos por faltar à escola quando ele vai para Burma. | Open Subtitles | شخص ما يجد ذلك ساخراً لهذا الوغد وما فعله من عقابنا من اجل الحفلة وهو بنفسه في بورما مع الهروب من الذنب ؟ |
Sabe, o que é irónico, é que os doentes psicóticos... são geralmente os menos violentos da população. | Open Subtitles | كما تعلمون,الشيئ الساخر حول المرضى الذهانيين. على العموم هُم أقلُ عنف من بقية السكان. |
Não tem muita piada. É mais do tipo irónico, com poucas observações. | Open Subtitles | ليست نكتية كثيراً ، ولكنها ساخرة بعض الشئ. |
Isso é irónico, considerando que estas a provocar incêndios para roubar casas. | Open Subtitles | حسنا، هذا المفارقات ، النظر كنت وضع حرائق ل نهب المنازل. |
Ao que parece estava a ajudá-la a fugir de mim. irónico. | Open Subtitles | اتّضح أنّي كنت أساعدها للهرب منّي، ياللسخرية |
E o irónico é que, agora, ele está sentado no trono enquanto eu sou uma pedra no sapato de toda a gente. | Open Subtitles | ويا لسخرية القدر في كونه الآن متربّعًا على العرش بينما أن بمثابة الشوكة بحلق الجميع. |
Quando saem de uma sala de estar na Europa, as pessoas dizem: "Ainda bem que ninguém foi irónico na vossa presença." | TED | تعلمون، عندما تغادرون غرفة المعيشة في أوروبا، يقول الناس، حمدا لله، أن أحدا لم يكن ساخرا في وجودهم. |
irónico, a Cathy aqui não acredita em cintos de segurança. | Open Subtitles | يالا السخرية , كاثي هنا لا تؤمن باحزمة الامان |
Como fui professor de filosofia política pareceu-me irónico que Claudio Mascarpone fosse admirador de Maquiavél cujo tema mais importante era que "o poder corrompe e o poder absoluto corrompe absolutamente". | Open Subtitles | اعتقد ان اعجاب كارلو ماسكابوني بماكيافالي شئ تهكمي والتي فكرتة الاساسية السلطه الفاسده السلطة المطلقه الفاسده |
Usa a sua culpa como um fato barato. O irónico é que acho que estás a usar um fato barato. | Open Subtitles | التهمه ملتصقه بك مثل حله رخيصه وهذا يعد سخريه لاني اعتقد انك بالفعل ترتدي حله رخيصه |
Vai ser fácil. É irónico como os brancos nos odeiam tanto... quando muitos deles foram criados por negras. | Open Subtitles | وكنت أتسائل لو ربما ساعدتني مع شعري هذا سيكون سهلاً ياله من أمر ساخر ، كم يكرهنا البيض كثيراً... |