"irónico" - Traduction Portugais en Arabe

    • للسخرية
        
    • سخرية
        
    • مفارقة
        
    • المفارقة
        
    • ساخراً
        
    • الساخر
        
    • ساخرة
        
    • المفارقات
        
    • ياللسخرية
        
    • لسخرية القدر
        
    • ساخرا
        
    • السخرية
        
    • تهكمي
        
    • سخريه
        
    • أمر ساخر
        
    É um pouco irónico ouvir outra pessoa a dizer isso. Open Subtitles إنه مثير للسخرية أن أسمع أحداً آخر يقول ذلك
    irónico, não é, agora que ela devolveu-te o favor Open Subtitles مثير للسخرية أليس كذلك؟ الآن هل ردت الجميل؟
    É irónico que, enquanto o que nos importa é preservar a prova, o trabalho deles é eliminá-las. Open Subtitles إنه لمثير للسخرية أنه بينما نهتم بحفظ الأدلة يكون عملهم قائما على محوها من الوجود
    O que é irónico é que prefiro esta situação. Ser um bruxo. Open Subtitles تكمن سخرية القدر في أنّي حبّذت أن أكمل حياتي هكذا كساحر.
    Por isso é tão irónico o que aconteceu. Open Subtitles لهذا السبب، يُعتبر ما حدث مفارقة مثيرة للدهشة
    O irónico é que só tinhas de vir ter comigo, Clark. Open Subtitles المفارقة هي أنه لم يكن عليك إلا المجي إلي كلارك
    Enquanto o transporte do bolo possa não ser irónico, há todo o tipo de situações na vida que o são. TED لذا في حين أن وقوع شخص مع قالب حلوى كبير لا يعد موقفاً ساخراً فان هناك الكثير من المواقف كذلك
    irónico representar os colegas, já que nos últimos 3 anos, a maioria me tratou como se eu fosse invisível. Open Subtitles أنهُ لمن الساخر أن أقفَ هنـا لأمثل أصدقائي بينـما في الثلاث سنوات الماضية معظمهم عاملوني كـأنني غيرُ موجودة
    Tive o Grande C, e é um bocado irónico no meio em que trabalho, porque as outras eram muito pequenas. Open Subtitles إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً
    É irónico, visto que ela, supostamente, não se importa com nada. Open Subtitles أمر مثير للسخرية طالما هي لم تعُد تحفل بأيّ شيء
    É irónico, visto que foi ele quem aperfeiçoou o processo. Open Subtitles هذا مثير للسخرية لأنّ من أتقن عملية وضع البرونز.
    Quando olho para estas patas de leão que foram esfoladas, parecem-se sinistramente mãos humanas. É irónico, porque o destino deles está nas nossas mãos. TED وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا
    Ora isto é duplamente irónico quando pensamos que o que dá à comédia vantagem em contornar as barreiras das pessoas é a forma como usa deliberadamente o engano. TED وهذا مثير للسخرية على صعيدين إن اعتبرتم أن ما يعطي للكوميديا قدرتها على تجاوز دفاعات الناس ضد الضحك هي الطريقة التي تستخدمها بعمد للتوجيه الخاطئ.
    É muito irónico. E vou mostrar-vos aqui uma pequena recursão natural. TED هذا يدعو للسخرية. و سأريكم عودية طبيعية صغيرة هنا.
    Acho irónico que estejamos a fazer tanto, e essas áreas ainda sejam bastante desconhecidas para a ciência. TED واجد من سخرية القدر بالرغم من كل هذه الابحاث ولكن تظل هذه المناطق معروفة بالكاد للعلوم.
    Continuo a pensar que isto é irónico. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذا الأمر برمته من سخرية القدر
    É um pouco irónico. Estão a discutir sobre quem fica contigo em que dias. Open Subtitles إنه في الواقع مفارقة إنهما يتناقشا عمن يأخذك وفي أي يوم
    Eu acho um pouco irónico que apesar dos teus avisos sobre os teus instintos de ela ser das que faz ninhos, tu não perdeste uma única das suas refeições. Open Subtitles أجد أنها مفارقة أن رغم تحذيرك من انها تنشر شباكها إلا أنك لم يفوتك وجبة واحدة من وجباتها
    O irónico é que, enquanto discutem quem fica contigo, fico eu contigo. Open Subtitles المفارقة هو بينما هما يناقشا حول من تكون معه، فستكون معي
    Alguém achou irónico este palhaço ir para o inferno por tentar castigar-nos por faltar à escola quando ele vai para Burma. Open Subtitles شخص ما يجد ذلك ساخراً لهذا الوغد وما فعله من عقابنا من اجل الحفلة وهو بنفسه في بورما مع الهروب من الذنب ؟
    Sabe, o que é irónico, é que os doentes psicóticos... são geralmente os menos violentos da população. Open Subtitles كما تعلمون,الشيئ الساخر حول المرضى الذهانيين. على العموم هُم أقلُ عنف من بقية السكان.
    Não tem muita piada. É mais do tipo irónico, com poucas observações. Open Subtitles ليست نكتية كثيراً ، ولكنها ساخرة بعض الشئ.
    Isso é irónico, considerando que estas a provocar incêndios para roubar casas. Open Subtitles حسنا، هذا المفارقات ، النظر كنت وضع حرائق ل نهب المنازل.
    Ao que parece estava a ajudá-la a fugir de mim. irónico. Open Subtitles اتّضح أنّي كنت أساعدها للهرب منّي، ياللسخرية
    E o irónico é que, agora, ele está sentado no trono enquanto eu sou uma pedra no sapato de toda a gente. Open Subtitles ويا لسخرية القدر في كونه الآن متربّعًا على العرش بينما أن بمثابة الشوكة بحلق الجميع.
    Quando saem de uma sala de estar na Europa, as pessoas dizem: "Ainda bem que ninguém foi irónico na vossa presença." TED تعلمون، عندما تغادرون غرفة المعيشة في أوروبا، يقول الناس، حمدا لله، أن أحدا لم يكن ساخرا في وجودهم.
    irónico, a Cathy aqui não acredita em cintos de segurança. Open Subtitles يالا السخرية , كاثي هنا لا تؤمن باحزمة الامان
    Como fui professor de filosofia política pareceu-me irónico que Claudio Mascarpone fosse admirador de Maquiavél cujo tema mais importante era que "o poder corrompe e o poder absoluto corrompe absolutamente". Open Subtitles اعتقد ان اعجاب كارلو ماسكابوني بماكيافالي شئ تهكمي والتي فكرتة الاساسية السلطه الفاسده السلطة المطلقه الفاسده
    Usa a sua culpa como um fato barato. O irónico é que acho que estás a usar um fato barato. Open Subtitles التهمه ملتصقه بك مثل حله رخيصه وهذا يعد سخريه لاني اعتقد انك بالفعل ترتدي حله رخيصه
    Vai ser fácil. É irónico como os brancos nos odeiam tanto... quando muitos deles foram criados por negras. Open Subtitles وكنت أتسائل لو ربما ساعدتني مع شعري هذا سيكون سهلاً ياله من أمر ساخر ، كم يكرهنا البيض كثيراً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus